pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 218    216 
in dele tanhaye man setbar shekaste

was bedeutet das?
18772620 Antworten ...
RE:
mein einsamer Herz ist (setbar) gebrochen

was ist eigentlich mit "setbar" gemeint ?? ich kann's nicht entziffern !!!!
18772697 Antworten ...
Re: RE:
ich glaub sadbar ist gemeint.und das heißt 100 mal.
18773135 Antworten ...
 
bitte nochmal um Hilfe (und danke tausendmal, weil ich es irgendwie GAR NICHT verstehe...:-)):
shab be kheir wawake azize man, ba eshaghe to gahi be zendegi omidvar mishavam, bedoone an hamechiz khakestarist.

DANKE, johanna.
18772531 Antworten ...
Shab be kheyr wawake azize man
schlaf gut wawak mein schatz

ba eshghe to gahi be zendegi omidvar mishavam
mit diene liebe bekomme ich manchmal hoffnung zum leben

bedoone an hamechiz khakestarist
ohne das ist alles grau
18774263 Antworten ...
danke liebe loobia!
und grüße von
johanna
18774333 Antworten ...
 
Könntet ihr bitte dies übersetzen:
Hiss kardan?
kraumoi?
mukramat?
aye man( kommt oft in liedern vor z.b asta boro aye man)
khoshkel?

danke!!!!
18771396 Antworten ...
 
übersetzung
hallo, könnt ihr mir vielleicht sagen was "baraye to" heisst? und ich hatte mal ein lied gehört, in dem er "niloofare ziboo" sagt, wäre nett, wenn ihr mir auch das übersetzen könntet. danke für die hilfe
18770283 Antworten ...
baraye tu bedeutet für dich
wörtlich für deinen weg ra=weg lol
18771403 Antworten ...
danke dir. jetzt fehlt nur noch der zweite teil :)
18771573 Antworten ...
baraye to = für dich / deinetwegen

niloofare ziba = "Niloofar" ist ein weiblicher Vorname gleichzeitig auch ein Blumenname (die Lilie), "Niloofare ziba" bedeutet "die schöne Niloofar" ....
18772590 Antworten ...
achso, danke dir. Nilufar bedeutet aber Seerose oder Lotus. Ist mein Name, kenne es deswegen :))
18776552 Antworten ...
Seerose oder Lotus sind "Nilufare abi"
.....
18777951 Antworten ...
hmm, also kann schon sein. könntest du mir nochmal was übersetzen? :) "Iran cheekaresh meekoneh? Iran soorakhesh meekoneh". danke
18778323 Antworten ...
... ich liebe einfach diese beiden Sätze !!! ;)

die Bedeutung ist: "was macht Iran mit dem (bzw. mit denen) ? Iran durchlöchert/durchbohrt sie"

(ist eine Redewendung, die meist im Fußballstadium ausgerufen wird ....)
18779401 Antworten ...
achso, cool :)) danke
18780596 Antworten ...
 
salam!

wer könnte mir dies übersetzen?

Ich vermisse dich in meiner Nähe.
Dein Platz ist leer.
Die Distanz bereitet mir Kummer.
Ich hoffe, dass wir bald endlich zusammen sein werden.

Lieben Dank!
18769412 Antworten ...
- delam barat tang shodeh.
- jaye to khalie.
- in fasele mano ghamgin mikone.
- omidwaram bezudi kenare ham bashim belakhare.

...
18772712 Antworten ...
 
SaLaaaam....=)

wollte nur mal sagen das ihr das voll klasse macht...! Das ihr uns immer helft und so...hehe =) Liiieben dank! :)
kaaay....khodafez!!!
18768073 Antworten ...
 
Xmas
Koennte mir jemand auf Farsi Frohe Weihnachten uebersetzen? Und wenn es geht dann, mit den richtigen arabischen (?) Schrift? Lieben Dank.
18765014 Antworten ...
Re: Xmas
Frohe Weihnachten = Krissmass mobarak کریسمس مبارک
18766506 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken