Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_56319
08.05.2007 15:33:28
Hilfe
kann mir bitte einer sagen was "υπε
Antworten
user_41038
08.05.2007 21:12:13
➤
Υπέ
Τ
Antworten
O Ελληνας
09.05.2007 08:41:25
➤➤
Re: Υπέ
.. jetzt ist mir klar, wass υπέ
Antworten
dimitriosm
08.05.2007 18:02:29
➤
@Brawick
. wundervolles nichts.... hat aber normalerweise keinen Sinn!!!! dimitriosm .
Antworten
O Ελληνας
08.05.2007 15:47:23
➤
Re: Hilfe
αυτό είναι υπέ
Antworten
user_56319
08.05.2007 15:55:54
➤➤
Re: Hilfe
mehr war das nicht..das waren nur die beiden wörter!
Antworten
dimitriosm
09.05.2007 12:44:06
➤➤➤
@Brawick
. nach der Erklaerung von Dimos habe ich in kithara.vu das lied gefunden. da steht: .... Υπέ
Antworten
Roman Felk
08.05.2007 18:56:09
➤➤➤
Re: Hilfe
was hast DU denn geschrieben? "tipota" kann auch "keine Ursache" bedeuten.
Antworten
Georg2
08.05.2007 19:58:23
➤➤➤➤
Re: @ Roman Felk
Falsch war das ja nicht, was makis geschrieben hat. Allerdings habe ich auch schon in eine ähnliche Richtung wie du gedacht: Nehmen wir an, A gibt B einen Tipp. B bedankt sich dafür und sagt, wie sehr ihm dieser Tipp geholfen habe. Dann könnte die Reaktion von A lauten: "Υπέ
Antworten
O Ελληνας
09.05.2007 08:37:03
➤➤➤➤➤
Re: @ Georg2
Danke Georg für den Beitrag, kai xairetissmúss sstin Afsstría!! Was dazu zulernen ist immer gut, warum auch nicht ??. Es ist wahr, menschen denken an verschiedenen Richtungen, es wäre ja langweilig wenn es nicht so wäre und finde die Erklärungen die du dazu gibts einbahnfrei, bin aber neugierig deine Gedanken bis zu Ende zu erfahren. Würdest du mir ein Beispiel anbieten, sodass ich es als grieche auch verstehen kann ?? Ich schrieb auch , dass ICH keinen Zusammenhang/Sinn darin erkenne, was der jenige sich aber dabei gedacht hat ist mir unbekannt, Und , ... ich halte viel von Dir als Übersetzer und nicht Muttersprachler, fang aber bitte nicht an "frei" zu übersetzen, denn frei übersetzen heisst ja nicht , dass wir den Mietglieder des Forums es richtig beibringen. Freiheit ist eine feine Sache aber so wie jeder die Freiheit definiert ...... ... keine Ursache heisst : dén kánei típote und das dén wird sehr sauber und bestimmend ausgesprochen. mfg. makis
Antworten
Georg2
10.05.2007 03:27:56
➤➤➤➤➤➤
Re: @ makis
Hallo Maki, vorweg sollte ich sagen, dass durch Dimos' Hinweis auf den Liedtitel die Diskussion nur mehr theoretischen Charakter hat, denn auf diesen Liedtitel hat sich die Anfrage von Brawick offenbar bezogen. Die Überlegungen zu möglichen (anderen) Bedeutungen der Worte "yperoxo tipota" sind damit eigentlich hinfällig. Wenn du trotzdem noch auf eine ausführliche Antwort Wert legst, teil mir das bitte mit. Ich hatte sie bereits fertig getippt, doch als ich auf "Speichern" drückte, war plötzlich der Text nach wenigen Zeilen abgeschnitten und der ganze Rest verschwunden. :-( Ich müsste also fast alles neu schreiben.
Antworten
dimitriosm
11.05.2007 17:47:50
➤➤➤➤➤➤➤
@Georg2
Kleiner Tipp: Bevor du auf "speichern" drueckst, sollst den Text mit gedruecktem linken Knopf "beleuchten" (oder wie das auf DE heisst) und dann mit dem rechten Knopf auf Copy (kopieren) klicken. Wenn was schief geht, wie in deinem Fall, hast du den ganzen Text, den du mit "paste" wieder eingeben kannst. Gruss dimitriosm .
Antworten
Georg2
12.05.2007 05:02:47
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: @dimitriosm
Danke für den Tipp, Dimitri. Ich mache es sogar schon manchmal so. In diesem Fall hatte ich es leider vergessen und konnte daher den Text nicht mehr "retten". PS: "beleuchten" = "markieren" (obwohl "beleuchten" eigentlich der schönere Ausdruck wäre ;-) )
Antworten
O Ελληνας
10.05.2007 15:16:26
➤➤➤➤➤➤➤
Re: @ makis
Alles in Ordnung Giorgo!! Ich wusste wirklich nicht, dass es sich um eine übersetzung eines Liedes handelt, als grieche muss ich auch zugeben, dass ich manches was die tragudistés oder tragoudístries besingen könnte man(n) auch vergessen, ... aber die poesie kennt eben keine grenzen ... mfg makis PS: es sollte "einwandfrei"...und nicht einbahnfrei heissen :-)) Danke C.
Antworten
O Ελληνας
08.05.2007 16:02:54
➤➤➤
Re: Hilfe
In Ordnung, wenn du nicht mehr bekommen hast , dann bleibt´s dabei !!
Antworten
user_34688
08.05.2007 12:14:18
Hallo ihr lieben....bräuchte mal wieder eure hilfe beim übersetzten. Hey na wie gehts dir? Wollte dir sagen das ich bald wieder nach Rhodos fliege....den genauen Tag weiß ich aber noch nicht. Im Juni oder im Juli... weiß Takis eigentlich das wir immer noch kontakt haben?? Schon mal gaaaanz lieben dank im vorraus.
Antworten
marliessa
08.05.2007 14:10:57
➤
Janina88
für sms: Geia sou ti kaneis?Hthela na sou po oti syntoma tha katebo sth Rodo pali... se poia mera akribos omos den ksero. Thn Iounio h thn Ioulio.O Takis, to kserei oti exoume akoma epafes Γειά σου τί κάνεις; Ήθελα να σου πώ ότι σ
Antworten
O Ελληνας
08.05.2007 15:35:06
➤➤
Re: für marlies
eine kleine korrektur: es soll heissen : Τον Ιο
Antworten
marliessa
08.05.2007 18:08:07
➤➤➤
Re: makis
Oh ja, danke stimmt, da habe ich mich vertan. Gruß Marlies
Antworten
user_58667
08.05.2007 12:03:14
bitte übersetzen :-)
sou evhomee me oli mou tin kardia kalo pasxa kai kali anastasi , elpizo na min douleveis poli, ego irtha stuttgart mazevtike oli family na giortasoume mazi elliniko pasxa, katalaves hamos ginete.. opote theleis mporeis na ertheis na mepiskeftheis, i portes mas einai anoithes gia sena!polla polla filia hronia polla
Antworten
marliessa
08.05.2007 13:48:17
➤
Re: kuschioso
Ich wünsche dir von ganzem Herzen Frohe Ostern( gute Auferstehung), ich hoffe du arbeitest nicht (so) viel, ich bin nach Stuttgart gekommen, die ganze Familie kam zusammen um griechische Ostern zu feiern, verstehst du es war die Hölle los.. wann immer du willst kannst du kommen, mich zu besuchen, unsere Tür ist für dich geöffnet! Viele viele Küsse, alles Gute
Antworten
Ines79
07.05.2007 22:10:45
KEIN Übersetzungswunsch
Morgen fliege ich endlich wieder nach Samos und weil ich mich so freue und ich Euch hier im Forum auch soviel zu verdanken habe, wollte ich mich mal wieder kurz für die ganzen Übersetzungen und Erklärungen bedanken und mich für die nächsten 2 Woche verabschieden ;o))) Xairetismata, Eure Ines
Antworten
user_44751
08.05.2007 16:41:16
➤
Re: KEIN Übersetzungswunsch
Hallo Ines, ich wünsch dir in Samos eine wunderschöne Zeit! Genieß sie und komm gesund zurück!!! Viele liebe Grüße Julia
Antworten
user_47104
07.05.2007 21:04:15
Kann mir das bitte jmd. ganz schnell übersetzen. DANKE
Mia aperadi agkalia einai to minima mou pou se perimenei na xotheis mesa tis ekei de tha krioneis poteee pia kai otan tha kaleis tis thalasses, ta tropika tous kimata tha sou xaideuoun ta soma trifera, omorfa opos to axizei to xamogelo sou.
Antworten
Georg2
08.05.2007 00:48:25
➤
Re: Kann mir das bitte jmd. ganz schnell übersetzen. DANKE
"Eine unendliche Umarmung ist meine Botschaft (Nachricht), die auf dich wartet, damit du in sie eintauchst / dort wird dir niemals wieder kalt sein, und wenn du die Meere rufen wirst, werden dir deren tropische Wellen den Körper streicheln zärtlich, schön wie es dein Lächeln verdient."
Antworten
07.05.2007 20:42:55
hey Leute könnte mir jemand Januar,Februar,März,April,Mai,Juni,Juli,August,September,Oktober,November,Dezember übersetzen????????Bitte in lat schrift!Ich wäre jemandem von euch wirklich sehr dankbar lg!!!!!!!
Antworten
nidi
07.05.2007 21:13:24
➤
Gib in die Suchfunktion "Monate" ein und du wirst aus dem Staunen nicht mehr herauskommen..
Antworten
07.05.2007 20:00:14
Wer kann mir diesen Satz übersetzten? Nun sind wir schon fast 5 Jahre zusammen und die Zeit mit Dir ist unbeschreiblich schön. MEine Gedanken sind immer bei Dir mein Schatz!!!!
Antworten
Georg2
08.05.2007 17:23:22
➤
Ich versuche es mal: "Είμαστε μαζί σχεδόν 5 χ
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X