Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Griechisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_57025
07.03.2007 18:33:12
könnte mir bitte jemand "arme maus" oder "armer schatz" übersetzen ? (im zusammenhand das sie mal wieder jede menge arbeit hat) vielen dank Gue
Antworten
user_56313
07.03.2007 18:47:36
➤
@ Gue
- arm (in diesem Zusammenhang) = καημένος (m) / καημένη (f) (gr) = KAHMENOS/KAHMENH (sms) = KAIMENOS/KAIMENI (ausspr) - Maus = ποντίκι (gr) = PONTIKI (sms/ausspr) Ich weiss nicht, ob "arme Maus" eine deutsche Redensart ist, aber auf Griechisch klingt nicht gut, "pontiki" genannt zu werden. mein Schatz (nicht woertlich uebersetzt) = αγάπη μου (gr) = AGAPH MOY (sms) = AGAPI MU (ausspr) LG ! geokazolin
Antworten
user_57025
07.03.2007 18:58:25
➤➤
@Geokazolin
efharisto ! "arme Maus" wobei die "Maus" das Kosewort ist, ist in Österreich durchaus üblich. Wird verwendet wie "armer Schatz" oder "armer Hase" *g* LG Gue
Antworten
Princess1
07.03.2007 22:19:56
Hausaufgabe...
Καλησπέ
Antworten
user_56313
07.03.2007 22:29:34
➤
@ Princess
κόπηκα = 1. Person Singular - Aorist - von κόβομαι κόβομαι = sich schneiden Κόπηκα στο χέ
Antworten
Princess1
07.03.2007 22:38:18
➤➤
Re: @ Princess
Danke schön, da muß man erstmal drauf kommen... Καλην
Antworten
Piratina
08.03.2007 14:56:33
..bitte mal helfen,
ich sitze auch über meinen Hausaufgaben der VHS und habe Fragen zu den Präpositionen "από, σε, για" z.B. Φε
Antworten
user_56313
08.03.2007 16:00:13
➤
@ Piratina
Kalispera ! Deine "Eselsbruecke" scheint richtig zu sein. Natuerlich keine feste Regel, aber meistens stimmt es so. Uebersetzungswuensch erfuellt :
- gr :
Αν έφτανα στον (άγιο / ιε
Antworten
Piratina
08.03.2007 17:18:38
➤➤
Re: @ Piratina
SUPER, das ging aber schnell !!!! Ευχα
Antworten
user_57044
08.03.2007 15:13:41
Bitte helfen...
Hallo, ich habe eine dringende Übersetzungsbitte :) Habe keine Ahnung was es bedeuten könnte, falls es was indiskretes sein sollte entschuldige ich mich schonmal! AUTO TOU EINES TOSO WRAIA MOU ANOQHMEIS KAI CAIPOMAI NA SE BLEPW ISOS… E’ AGAPW PARA POLH!
Antworten
Princess1
08.03.2007 15:24:14
➤
@naema Re: Bitte helfen...
..verstehe leider nur den Teil ab KAI CAIPOMAI NA SE BLEPW ISOS… E’ AGAPW PARA POLH! ..und freue mich, Dich vielleicht zu sehen. Ich liebe Dich sehr! Bei dem ersten Teil sind die Profis gefragt ;-)
Antworten
user_56313
08.03.2007 16:09:07
➤➤
@ naema
Das ist aber ein richtig schwiereges Stueck zum uebersetzen. Kleine Bemerkung : "KAI CAIPOMAI NA SE BLEPW ISOS… E’ AGAPW PARA POLH!" koennte heissen : "...und ich freue mich, dich zu sehen, vielleicht...liebe ich dich sehr (viel) !" Wer weiss ?? :-) Filakia ! geokazolin
Antworten
08.03.2007 15:56:07
kann mir bitte jemand den Text übersetzten dringend
eise to koritsaki mou, to moro mou, i kouklitsa mou ki agapi mou. polla filakia
Antworten
user_56313
08.03.2007 16:03:00
➤
Wie waers Registrieren und Verlinken ?? :-)
Hi, Martina ! Du bist mein kleines Maedchen, mein Babylein, mein Pueppchen und meine Liebe (alle sind selbstverstaendlich griechische Kosewoerter). Viele Kuesschen. LG ! geokazolin
Antworten
Princess1
08.03.2007 16:04:28
➤
@Martina Re: kann mir bitte jemand den Text übersetzten dri
Du bist mein kleines Mädchen, mein Baby, mein Püppchen und mein Liebling. Viele Küßchen LG
Antworten
pedro di mari
08.03.2007 17:31:59
kali mera
kann mir das jemand übersetzten - ich verstehe es nicht ganz "giati exoume nootropia k "aurio mera einai" danke im vorraus lg pedro
Antworten
user_56313
08.03.2007 17:48:10
➤
@ pedro di mari
Frei uebersetzt : Weil wir eine "Morgen ist auch ein Tag"-Denkweise haben. D.h. jemand meint, er braucht etwas nicht jetzt oder heute machen, weil er es auch ab morgen machen kann. LG ! geokazolin
Antworten
pedro di mari
08.03.2007 18:44:46
➤➤
Re: @ pedro di mari
efkaristo poly - jetzt ergibt es einen sinn ;-)
Antworten
user_50173
08.03.2007 18:08:06
Übersetzung...
Hallo könnte mir jemand vielleicht bitte folgendes ins griechische übersetzen. Für sms. Wär ganz lieb. Ich wär so gern jede Sekunde mit dir! Ach mein Schatz, natürlich kommen ich und Sara wieder. Aber wie gesagt erst im Sommer und dann auch nur nach Petra. Geht ja leider nicht anders. Ich hoffe dass du dann zu uns kommst. Ich würd dich so gern wieder sehen. Hast du eigentlich andere Mädchen kennen gelernt?? Ach ja, Sara's Nummer ist ***. Für Elio. Also mein Schatz, schreib bitte zurück. ich lieb dich
Antworten
user_56313
08.03.2007 18:42:58
➤
@ Nat099
Hi !
- (gr) :
Θα ήθελα να είμαι κάθε λεπτό μαζί σου !
- (sms) :
THA HTHELA NA EIMAI KATHE LEPTO MAZI SOY
- (ausspr) :
THA ITHELA NA IME KATHE LEPTO MASI SSU
* (gr) :
Αγάπη μου, φυσικά θα έ
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X