/
Ines79
06.03.2007 15:04:28
Guten Tag alle zusammenn ...
Gibt es im Griechischen einen Ausdruck für: "aus der Puste sein"? Und wenn ja, wie heißt dann: "Ich bin aus der Puste" und / oder "Du bist aus der Puste"?
Für Rückfragen stehe ich gerne zur Vergügung ;o)
Xairetismata,
Ines
marliessa
06.03.2007 15:15:20
➤
Re: Ines79
Ich kann da nur mit dem "Pons"-Wissen aufwarten:
außer Puste sein eimai laxaniasmenos,i,o
είμαι λαχανιασμένος,η,ο
Gruß Marlies
Ines79
06.03.2007 15:58:13
➤➤
Re: Re: Ines79
Toll, vielen Dank Marlies
Gruß,
Ines
Piratina
06.03.2007 22:43:00
Wie nun?
...bin eben über folgendes gestolpert:
τηλεφωνώ / τηλεφωνάω = ich rufe an
τηλεφωνείς / τηλεφωνάς = du rufst an
....ist es egal, welche Form man verwendet...
und wenn ja, warum ??
Wär echt lieb, wenn es mir jemand erklären könnte !
Danke
LG
dimitriosm
07.03.2007 01:44:38
➤
@Piratina
.
einfach es gibt Verben die zwei Formen haben
auf -άω , -ώ
Die heissen kontrahierte
Man kann beide Formen benutzen
die auf -άω Form ist etwas naeher der Umgangssprache
Beispiele
αγαπάω -ώ = lieben
πηδάω -ώ = springen
απο
user_56313
07.03.2007 02:02:21
➤➤
@ Piratina & dimitriosm
Nur kleine Verbesserung :
Ich glaube "τηλεφωνείς" gibt es nicht.
Richtig waere "τηλεφωνάεις" (oder natuerlich "τηλεφωνάς").
Trotzdem wird man in Griechenland viel zu haeufig Formen, wie "τηλεφωνείς", "οδηγείς", "π
dimitriosm
07.03.2007 03:19:48
➤➤➤
@ Piratina & geokazolin
.
die zweite Person bei diesen Verben ist grammatikalisch richtig nur auf -ας
weder auf -αεις noch auf -εις
Gruss
dimitriosm
.
marliessa
07.03.2007 09:16:12
➤➤➤
Re: @ geokazolin
Hall o Giorgo
also laut "Τα
Piratina
07.03.2007 10:05:41
➤➤➤➤
Re: Re: @ geokazolin @ dimitriosm @ geokazolin
Vielen, vielen Dank für die Mühe!
LG Anita
dimitriosm
07.03.2007 11:33:17
➤➤➤
@geokazolin
.
ότι ελέχθη ελέχθη....
και αυτό ισχ
saxgirl
06.03.2007 23:24:00
Bitte übersetzen
Hallo,
könntet Ihr mir das bitte übersetzen:
Ich wünsche hier Dir eine ganz schöne Zeit, fühl Dich wie daheim! Ich verspreche, dass ich alles machen werde um Dich glücklich zu machen!
Deine Liebe.....
Efcharisto,
Sandra
user_56313
07.03.2007 02:35:11
➤
@ saxgirl
Hey, du !
- (gr) :
Σου ε
saxgirl
07.03.2007 06:49:33
➤➤
Re: @ saxgirl
Efcharisto pollí
SANDRA
Princess1
07.03.2007 09:22:45
Brief
Guten Morgen Ihr Lieben!
Könnte über diesen Brief mal jemand drüber schauen? Vielen Dank!
Αξιότιμοι κυ
O Ελληνας
07.03.2007 10:11:57
➤
Re: Brief
ενας φίλος μας
θα έ
Princess1
07.03.2007 10:25:28
➤➤
Re: Re: Brief
..wenn ich mir den Brief nochmal durchgelesen hätte, nachdem ich ihn ins Forum getippt hab', hätte ich vielleicht noch gemekt, das ich wieder mit mit den Buchstaben auf der Tastatur durcheinander gekommen bin :-(
Vielen Dank, dann kann ich das Fax ja jetzt aufsetzen.
Ich wünsch' Dir einen schönen sonnigen Tag (hier regnet es leider...)
LG Nicole
O Ελληνας
07.03.2007 12:45:52
➤➤➤
Re: Re: Re: Brief
.. hier (d.h. in Berlin) ist das Wetter durchwachsen, wo aber ist dieses ( hier regnet es leider...) ?? :-))
Princess1
07.03.2007 13:25:55
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Brief
Mein hier ist in Kassel und da scheint inzwischen die Sonne ;-)
O Ελληνας
07.03.2007 14:03:10
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Brief
Ist es zwischen Kassel und Bad-Brückenau sehr weit???
Princess1
07.03.2007 14:13:47
➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Brief
..ich denke, Du wohnst in Berlin?
So 1,5 Stunden denke ich mal.
O Ελληνας
07.03.2007 14:36:12
➤➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Brief
In oder bei kassel habe ich bekannten und Bad-Brückenau arbeitet auch jemand den ich sehr gut kenne, war bloss nur eine frage!!:-((
Princess1
07.03.2007 14:49:47
➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Brief
Warum :-(( ?
Warst Du schon mal in Kassel?
Ines79
07.03.2007 11:01:13
Bitte übersetzen ;o)
Ich vermisse Dich wie verrückt!
Danke und Gruß,
Ines
Kali sas mera!
Princess1
07.03.2007 11:29:54
➤
@Ines Re: Bitte übersetzen ;o)
Μου λείπεις σαν τ
nidi
07.03.2007 11:36:52
➤➤
@Makis
geht auch
mou leipeis opos trelos?
LG
Ines79
07.03.2007 12:07:55
➤➤➤
@Nicole, Nidi, ...
Danke euch beiden
Das gleiche Problem hatte ich auch: Welches "wie" man am besten benutzen sollte !
O Ελληνας
07.03.2007 12:53:00
➤➤➤
Re: οχι
όχι , δεν πάει, σωστό ειναι : μου λείπεις τ
Ines79
07.03.2007 13:10:01
➤➤➤➤
Re: Re: οχι
Euxaristo Maki!
Xairetismata,
Ines
O Ελληνας
08.03.2007 11:40:47
➤➤
Π
σαν = nachdem, wie
.. σαν τ
Princess1
08.03.2007 13:10:39
➤➤➤
@Makis !!!! σα
...lieb von Dir, wie Du Dich bemühst, uns was beizubringen :-)
Gruß Princess
user_57025
07.03.2007 17:51:33
hey Leute
wollte nur mal hey sagen weil ich quasi neu hier bin :) habe seit ein paar wochen eine freundin aus griechenland und möchte natürlich auch ein bischen ihre sprache lernen.
(auch um sie ein wenig zum lachen zu bringen *g*)
in diesen sinne..
liebe grüße
Gü
user_56313
07.03.2007 17:58:48
➤
@ Gue
Hey, du !
geokazolin
07.03.2007 17:46:25
Hallo könntet ihr mir das bitte übersetzen wäre echt nett und hilfreich. bitte:(
kourastika na sou thino agapi kai sinaminthes ina i karthia mou kai ma ti pliges apo sena poles then ise etho kai pali ego anarot
Danke im voraus;)
user_56313
07.03.2007 18:06:57
➤
@ MusiQue
kourastika na sou thino agapi kai si na min thes =
Ich bin muede, dich Liebe zu geben und du sie nicht wollen.
ina = ?
pona? = tut weh / ist verletzt
i karthia mou = mein Herz
pliges apo sena poles = viele die Wunden von dir
then ise etho kai pali ego anarot =
then ise etho kai pali ego anarotiemai = Du bist nicht hier und ich frage mich
Mehr kann ich nicht verstehen.
Ich hoffe weitergeholfen zu haben.
Bis dann !
geokazolin
08.03.2007 17:49:31
➤➤
trotzdem vielen vielen dank;)