neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Auf deutsch:

srce moje ja ne zelim nikd da budem sa drugom zelim samo da budem sa tobom ljubavi moja i nikad druga nece imati tu moc prema meni kao tiljubim te
17527410
Mein Herz/Schatz ich will niemals mehr mit einer anderen sein, ich will nur mit dir sein, mein Liebling/meine Liebe. und keine andere wird diese (~gewisse) Macht mir gegenüber haben wie du, ich küss' dich.
17527748
 
ich verwundere dich immer mehr, aber ich möchte dich verstehn und deswegen lerne ich das jetzt. ich vermisse dich mein sonnenschein und hoffe das sich unsere wege nie trennen
17527327
sve te vise cudim, ali ja te zelim razumijeti i zato hocu da ucim. Jako mi nedostajes sunce moje i nadam se dase nasi puti nikad nece razdvojiti.
17527370
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
17527433
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
17527441
du bist einfach klasse. ich finde es echt bewundernswert dass du hier die ganzen übersetzungen beareitest. den du hast ja nichts davon.... RIESEN GRO?EN DANK DAFÜR
17527442
indirekt hab ich was davon..ich studier das :D:D so als übung ist das schon ok...

und ich mach das gern :))

lg golubica
17528829
he he de daj malo i ja tebe da ispravim da bude gleichstand ;)
'nasi putevi'
17527791
hahhahh..ali "puti" je ispravno :)

puti je poetski izraz..:)
17528643
*ebiga
hehe
17528658
 
Kann mir das mal einer übersetzen?

"Zum Deinem Geburtstag alles Liebe wünscht Dir ..."

und

"Herzlichen Glückwunsch zu Deinem Geburstag von..."

Vielen Dank im Voraus
17527223
Za tvoj rodjendan sve najbolje zeli (singular) /zele (plural) dir..

Sve najbolje za rodjendan zeli(sg)/ zele (pl) ti...
17527376
 
Hallo leute. Danke scho mal für die übersetzung

Ti si moj smjesko, i nikada niko nece imati tu moc da mi srce zalupa svaki put kad mi se nasmijesi, kao ti najdrazi moj. i kad budem s drugim, ostat ces moj jedini.
17527077
Du bist mein Smilie..und niemand wird jemals die Macht haben, mein Herz so schlagen zu lassen, wie du, wenn du lächlest mein Liebster... und wenn ich mit jemandem anderen zusammen bin..wirst du mein einziger bleiben..
17527224
 
Brauch folgende Sätze auf bosnisch bitte:

Jetzt wartest du bestimmt gespannt auf meine mail. Ich hoffe du hast viel spaß beim tapezieren. ich muss immer an dich denken. aber du hast ja nicht mal eine minute zeit um dich zu melden.
17526987
Sada sigurno cekas moju poruku. Nadam se da se lijepo provodis kod tapeciranja. Mislim stalno na tebe. A ti nemas ni minutu vremena za mene.
17527246
 
hey
weiss jemand,wo ich lieder von "hari mata hari, viki oder ceca" LEGAL runterladen kann?
waer nett, wenn jemand 'ne seite wuesste..
liebe grueße
17526807
re: hey
bei kazaa musst du dir halt erst vorher runterladen, und dann kannst du ihn finden und viele andere sänger kroatische/bosnische.
17526981
re: re: hey
legal ist das aber nicht!
17527564
re: re: re: hey
genau, kazaa ist nich gut..
weiss sonst jemand ´ne andere seite?
17529016
 
Hallo leute. Meine Freundin sagt ständig zu mir

crko da Bog da.

Sie möchte mir nicht sagen, was das heißt. Bzw. redet sie immer drum herum. Was heißt das denn nun?
17526696
Bei Gott ich krepiere.


Is aber nett von deiner Freundin, wenn sie in ihrer Sprache redet und dir dann nie sagen möchte, was sie spricht!
17526819
also..das stimmt nich :)

crko da Bog da..heißt "hoffentlich krepierst du.." :)) is aber ein gängiger Spruch in Bosnien..würd ich jetz nich so dramatisch sehn :)))
17527204
Uuuups!
Izvini, da is mir wohl ein Fehler unterlaufen! Hab völlig übersehen, dass da nix von "ich" drinnen steckt *schäm*!

Aber "da bog da ja crko" würde dann "ich krepiere bei Gott" heißen (so kenn ichs nämlich), oder bin ich jetzt völlig verwirrt?!!
17527542
 
Seite:  143     141