/
Auf Arabisch übersetzen
Guten Abend... würde gerne wissen was "Blut ist dicker als Wasser" auf arabisch heisst Danke im vorraus
arabisch
Guten abend, würde gerne wissen was "blut ist dicker als wasser" auf arabisch heisst danke im vorraus
re: arabisch
Sprichwort (مثل): الدم لا يصير ماء
Bitte um Hilfe!
was bedeutet الزوار ? ich habe schon in allen wörterbüchern nachgeschaut, finde aber nichts. wäre sehr dankbar, wenn mir jemand helfen könnte, brauch das für ne hausübung grüße
re: Bitte um Hilfe!
Hallo, das bedeutet: Die Besucher
➤➤
re: Bitte um Hilfe!
ahlan w sahlan ya Ziz, wie schön, dass du wieder da bist!
➤➤➤
re: Bitte um Hilfe!
Ciao Cristina, mille grazie per le tue saluti, ich werde mich bemühen, in Zukunft regelmäßig hier zu sein.
➤➤
re: Bitte um Hilfe!
شكرا جزيلا, Vielen Dank für deine Hilfe, du hast mir wirklich sehr geholfen! Da hätte ich gleich noch eine Frage: Wie übersetzt man "Mit freundlichen Grüßen" am Ende eines Briefes zum Beispiel? سلام ist ein bissl wenig, oder? liebe Grüße
➤➤➤
re: Bitte um Hilfe!
مع أجمل التحيات
➤➤➤
re: Bitte um Hilfe!
Hallo, gern geschehen, im Wörterbuch findest du natürlich die Einzahl davon, nämlich زائر Als Grußformel ist سلام tatsächlich etwas kurz, man kann z.B. schreiben: مع اجمل تحيات , das bedeutet "mit meinen schönsten Grüßen/Wünschen" LG
Etwas mega schönes!!
Hallo!!! Ich habe da etwas so schönes! Wer kann es mir ins liebanesiche übersertzen! In lat. schrift? Wenn Worte Wasser wären würdest du ertrinken wenn ich sage "ich liebe dich!!" Oh mann! Mein habibi würde sich bestimmt freuen! Shoukran an euch!!!
Re: Etwas mega schönes!!
law ken al kalemat maye kent bteghra iza bellak ba7ebbak auf arabisch hört es sich aber ein bisschen doof an :-) bacioni
➤➤
Re: Etwas mega schönes!!
Oh, Shoukran, khtir!!!! E baccione :-))
Name bitte in arabische schrift
hallooo ihr :-) kann mir jemand den namen : AHLAM in arabische schrift schreiben bitte
Re: Name bitte in arabische schrift
also prinzipiell schreibt man es so: احلام Und es bedeutet auch "(die) Träume"
tunesisch
Hallo, könnte mir bitte, bitte jemand von euch folgende 2 Sätze ins Tunesische übersetzen: "Du fehlst mir, mein Liebling und ich denke ganz fest an Dich. Ich kann es kaum erwarten, endlich wieder in Deinen Armen zu liegen." Vielen lieben Dank an alle!
Re: tunesisch
Hallo, den ersten Satz würde ich so übersetzen: Nebghik, ya 7abibi, ou nfakar fik barcha. Beim 2. Satz bin ich noch ratlos, villeicht hilft ja jemand anderer weiter.
➤➤
Re: tunesisch
Vielen Dank! Du hast mir schon sehr geholfen. Aber was bedeutet die 7 bei habibi?
➤➤➤
Re: tunesisch
Bitte, gern geschehen. Die Zahlen, die wir hier manchmal schreiben, stehen für die arabischen Buchstaben, die es im lateinischen nicht gibt. Die 7 z.B steht für ح Es steht übrigens auch was dazu in Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Arabisches_Alphabet#Sonderformen_im_Internet-Slang
➤➤➤➤
Re: tunesisch
Ah ok, danke auch für den Link. War sehr interessant zu lesen. Und den 2. Satz kannst du nicht übersetzen?
➤➤➤➤➤
Re: tunesisch
Also ich würds mal so versuchen, ist aber hocharabisch (=das, was ich eigentlich gelernt habe) La akad atamanna, inni ar8ud fi diraeik.
Kann mir bittte jemand bei Übersetzung helfen
y3ny mn5mdah yani heisst doch-das heisst oder ist etwas anderes gemeint? Mit dem 2ten Wort kann ich gar nichts anfangen. Lieben Dank für eure Hilfe
Re: Kann mir bittte jemand bei Übersetzung helfen
hi, ya3ne heisst "das heisst", es ist richtig. mit dem 2. wort kann ich auch nichts anfangen, außer dass wahrscheinlich "mn7amdah" gemeint ist. das wäre dann so wie "hamdellah" (Gott sei dank)