Hallo, dieses Gedicht moechte ich einem sehr guten Freund widmen, dem es im Moment echt mies geht. Um ihm eine richtige Freude zu bereiten, möchte ich dieses Gedicht in arabischer Schrift haben.
Für eure Mithilfe vielen Dank!!
F r e u n d s c h a f t
Freundschaft heißt geben,
aber auch nehmen -
Verbundenheit in Freud und Leid.
Freundschaft gibt Hoffnung
und schenkt auch Glück -
ist Beistand in Zeiten der Einsamkeit.
Freundschaft muß wachsen,
man muß sie pflegen -
durch Offenheit und Ehrlichkeit.
Freundschaft heißt lieben
und geliebt zu werden -
beruht auf Gegenseitigkeit.
Freundschaft erfordert
Verständnis für den anderen -
trotz seiner Schwächen und Fehlbarkeit.
Freundschaft lebt nicht vom Nutzen,
sondern von Gefühlen -
von gleichen Gedanken zu gleicher Zeit.
Freundschaft muß hören,
Freundschaft muß sehen -
des anderen Freude, Erwartung und Leid:
Sich dem anderen zu öffnen,
mit ihm zu reden,
bereit sein ihm einfach nur zuzuhören.
Für den anderen zu hoffen,
mit ihm zu leben,
ihm auf ewig Loyalität zu schwören.
Dem anderen auch dann etwas zu gönnen,
wenn man selbst es dadurch verliert.
Ihn so wie er ist lieben zu können,
einfach nur weil er Dein Herz berührt.
Freundschaft entsteht in Zeiten der Freude,
bewährt sich in Zeiten der Einsamkeit
und ist es wahre und tiefe Freundschaft,
so wird sie gestärkt in Zeiten des Leids.
Hallo, ich finde dieses Gedicht wunderschön. Auch ich möchte einem Freund dem es nicht gut geht diese zeilen zusenden. Hab zwar 5 Semester arabisch absolviert, jedoch mit Gedichtübersetzung ist es schwierig. Würde mich riessig freuen dieses Gedicht ebenfalls in arabischer Sprache zu lesen. Hoffe auf baldige Übersetzung und jetzt schon alf schukr im Voraus. --- Würde die Übersetzung es sehr bald benötigen ---
hey leute könnt ihr mir bitte den namen DORIS auf arabisch übersetzen? am besten einmal ganz normal und dann einmal so:
D
O
R
I
S
wäre echt wichtig will mir nämlich tatoo machen...
Arabisch ist extrem ungeeignet dazu, es senkrecht zu schreiben, das würde ziemlich hässlich aussehen. Völlig unüblich, also wirst du's nicht brauchen. :)
Vorm Tätowieren solltest du überprüfen, ob dein Computer dir das Arabische richtig anzeigt, d.h. verbundene Buchstaben und auch in der richtigen Reihenfolge.
Von wegen bei Google nachgeguckt... jaja. ;)
Gleich das erste Suchergebnis ist's schon (zumindest für Ibrahim); für Jessica hättest du einfach nur selbst hier im Forum die Suchfunktion benutzen brauchen.
könntete ihr mir bitte jenny übersetzen .. will es mir nämlich tätowieren lassn ! Könntet ihr mir auch bitte nochmal Jen, engel und diva auf arabisch übersetzen !
wäre super ..
Wenn ich den von dir freundlicherweise in arabischer Schrift übersetzen Geburtstagstext auf
ein Word-Dokument kopiere, steht alles falsch herum. Was muß ich tun, damit der Text wieder die richtige Syntax hat?
Gruß vom absoluten Anfänger
son of kapys
Schau mal auf Seite 453 - da hab ich mal beschrieben wie man seinen Computer "Fit für Arabisch" macht. Du musst die arabische Schrift auf deinem Computer installieren.
Ich könnt's dir ja auch als Bild-Datei schicken, aber da du ja selber Arabisch lernst, und vielleicht in Zukunft öfters mal was schreiben willst, würde ich sagen es is sinnvoller, du installierst Arabisch am Computer.
guten tag
guten nachmittag
guten abend
wie gehts dir?
mir geht es gut danke oder alles inn ordnung
morgen
übermorgen
auf wiedersehen
(einen satz um jemanden glück zu wünschen)
weniger
mehr
gleichviel
wir werden sehen
sei still/ruhig (nicht agressiv gemeint)
saba7 el khir = guten morgen
masa el khir = guten abend
mar7aba = hallo (das paßt immer)
kifak / kifek = wie geht's dir
shukran, ana mni7a = danke, mir gehts gut
bokra = morgen
übermorgen fällt mir nicht ein :-)
yallah bye = auf wiedersehen bzw. tschüß
bshufak / bshufek = wir sehen uns (das würde ich aber nicht zum kunde sagen :-)
allah ma3ak / allah ma3ek = viel glück
2alil = wenig(er)
akter = mehr
hek tayyib? = ist es so ok?
ba3inek = vielleicht (wir werden sehen), man sagt aber meistens inshallah, wenn "hoffentlich" gemeint ist
saker timmak / sakri timmik = halt den mund :-) höflicher fällt mir nicht ein!!!