neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ya hayati, es tut mir so leid was passiert ist mit deinem opa und hoffe du weisst dass du auf mich,was auch immer passiert, zählen kannst. liebe dich sehr.

auch sätze zur kondolation willkomen bitte mit übersetzung aber.


bitte sehr dringend


danke sehr
18304103
 
Marokkanisch!
Hallo!
für alle die marokkanisch lernen wollen, kann ich euch diese seite empfehlen:

www.speakmoroccan.com

unten bei der startseite (links) gibt's sehr viele wörter und ausdrücke (englisch / marokkanisch)

viel spaß!
cristina
18303912
 
Maus ich hab dich lieb und ich bin froh dich als Freundin zu haben, ich hoffe das weißt du auch....
18303792
= ya rohi b3izzik wa ana mabsouta innik saa7ibe taba3i, batmanna inti bta3rif hek

(ahmed kannst du bitte darüber schauen? bin nicht sicher :-)

gruß
cristina
18303902
Hallo cristina!
Sehr gut.... mia 3ala mia

L.G
أحمــــد
18309703
 
hallo an alle..

ist hier jemand der mir ein paar sätze auf libanesisch übersetzen kann...

1- Ich bin müde

2- ich will schlafen

3- ich gehe jetzt schlafen

4- was ist los schatz?

5- bist du sauer?

6- wo bist du?

7-ich will arabisch lernen

und könnt ihr mir sagen, wie man am einfachsten alleine arabisch lernen kann?gibt es da bücher mit denen das geht???

danke, anna
18303759
1. ana ta3abane
2. ana baddi binem
3. ana ray7a lal takht halla2 (ins bett)
4. shubak? shu sar? shu lmakhal? shu hasal? (je nach zusammenhang)
5. tez3al menni?
6. waynak?
7. ana baddi bet3allam 3arabi

schatz = ya hayati, ya habibi, ya rohi, ya omri, ya albi usw.

ich weiss nicht, ob es für libanesisch lernbücher gibt... stöber am besten hier im forum rum, es gibt wirklich JEDE MENGE ausdrücke, die bereits übersetzt worden sind :-)

viel glück!
cristina
18303858
 
kann mir das jemand auf irakisch übersetzten bitte es wäre ganz wichtig und ich wäre euch sehr dankbar...

hey schatz ich kann wirklich nicht ohne dich leben,ich hoffe das du auch weist wie sehr du mir bedeutest.es wäre zu schade das wir unsere letzten zeit einfach so laufen lassen.....

allah i5alikon sa3dony
18303743
= mar7aba ya hayati, 3an jad ma fiye a3ysh min dounak wa batmanna enno bta3rif inta aham insan bi 7ayeti. Hay el she byestehel

"die zeit so laufen lassen" weiss ich nicht, so habe ich es übersetzt mit "es lohnt sich (dran zu bleiben)"

Ich denke, Ahmed (Mido) weisst das :-)

Das ist libanesisch, irakisch soll aber ähnlich sein..

ciao
cristina
18303826
danke süßsse
18304406
Heißt: 7´ali kolo ma3a elwa2t yro7
L.G
أحمــــد
18309693
 
Übersetzung:
Hallo!
Ich habe eine große Bitte an euch. Könnte jemand die folgenden Sätze übersetzen und transkribieren? Wäre echt super.

Also hier die Sätze:
1)
Träume nicht dein Leben, sondern lebe deinen Traum.
2)
Man kann dir den Weg weisen, gehen musst du ihn selbst.

liebe gruesse
18302396
- Mate7lamsh be7yatak,ela7san 3ish li7elmak.
- Elwa7id ye2dar y3rafak elsabil,Laken te3mel dah benafsak.
18302491
saba7 el 5ir ahmed!

lesh "te3mel"? timshi = laufen... walla shu? :-)

bye
cristina
18303438
 
was heißt bikh??
18301629
= ich spreche

gruß
cristina
18301691
ODER
Khalas....Fertig
18301711
 
Seite:  552     550