Auszug aus dem Lehrbuch : "Parlate italiano 2"
von Ima Augustoni
Im Italienischen ist es sehr beliebt, Substantive durch ein Suffix in ihrem Sinn zu verändern, so z.B.
ragazzo: ragazzino - ragazzone - ragazaccio.
Durch eine bestimmte Nachsilbe also wird der Begriff 'verkleinert', 'verniedlicht', 'vergrößert' oder 'verschlechtert':
un ragazzino oder un ragazzetto = ein kleines, schmächtiges Bürschlein
un ragazzotto = ein kräftiger, untersetzter Junge
un ragazzone = ein kräftig-derber, plumper Junge
un ragazzaccio = ein verdorbener Junge, ein Nichtsnutz
Bitte merken Sie sich die Bedeutung folgender Suffixe:
also ich glaube, dass dieses Lehrbuch nicht ganz richtig ist.
z.B das mit donna (donnone) habe ich in meinem ganzen Leben ncoh nicht gehört ( lebe aber in Italien seit meiner geburt);
was solls ist richtig interessant zu sehen was man alles lernen kann