Danke schön für deine Anmerkungen und Verbesserungen!
accanto - klar! unverändert, da Adverb.
Es gibt den Ausdruck: avere diritto su qc = ein Anrecht auf etwas haben. Davon habe ich mich inspirieren lassen.
Ciao, und ein schönes Wochenende!
Tamy.
Ciao Tamy,
jetzt habe ich nochmal ein bischen gegoogelt. Aber leider finde ich keine Seite, die genau diese Sache erklärt. Fakt ist, wenn du googelst "diritto su un sussidio" gibt es drei Treffer, bei "diritto a un sussidio" gibts 184.000.
Der Treccani erklärt "con la preposizione a, quando si specifichi l’oggetto particolare riconosciuto, o di cui si chiede il riconoscimento, come diritto: (avere) d. alla retribuzione, alle ferie, al risarcimento di un danno, al lavoro".
Meine Theorie ist, dass man "diritto su qc" nimmt, wenn es um Rechte an etwas geht.
Beispiel: Rechte an einer Erfindung:
http://www.linguee.de/deutsch-italienisch/uebersetzung/rechte+an+der+erfindung.html
Dir auch ein schönes Wochenende :)
Also die Umschreibung für die Kinderbetreuung lautet dann so: O non c'è qualcosa come un periodo dopo il parto quando è possibile stare a casa senza obbligo di lavorare e con diritto a un sussidio in Italia?
Wenn du nicht Tamys Variante mit dem deutschen Begriff in Anführungszeiten nehmen möchtest, kannst du so schreiben: "O in Italia non c'è un periodo dopo il parto in cui è possibile restare a casa senza obbligo di lavorare e con diritto a un sussidio?"