1.per maggio enzo e' libero, prenoto io da qualche parte d' italia poi vedremo come incontrarci. finalmente due belle notizie mio amore stupendo non vedo l' ora di riabbracciarti, e fare tante cose con te', ti auguro una buona notte ti amo!!!!!
2. sono al lavoro te ghe capit! ti amo (at) te
1. Enzo hat im Mai Zeit. Ich buche/reserviere irgendwo in Italien und dann werden wir sehen, wie wir uns treffen. Endlich zwei schöne Nachrichten, mein wunderbarer Liebling. Ich kann es nicht erwarten, dich wieder zu umarmen und viele Dinge mit dir zu tun. Ich wünsche dir eine gute Nacht, ich liebe dich.
2. Ich bin bei der Arbeit. (...) Ich liebe dich.
Was das „te ghe capit! heißt, weiß ich leider nicht genau. In einem Forum habe ich als Übersetzung „Hai capito?“ gefunden. Wie nett, dass er dir jetzt schon Dialekt schreibt... ;-)