''hiki nō mea a pau'' (hier fehlt der Artikel vor dem Hauptwort und wäre somit grammatikalisch nicht richtig!)
''hiki nā mea a pau'' (ist hier so auch wählbar aber meine Übersetzung mit dem ''nō'' (Partikel, der das Verb intensiviert) nach dem ''hiki'', gibt den Satz etwas mehr ''Gewicht'' und ist durchaus üblich, jedenfalls höre ich es auch so ständig in meinen Unterhaltungen)