1) Mi ci sono trovata bene = Ich habe mich dort (ci) gut gefühlt.
2) Entweder: ne ho comprato/i due chili...oder: me ne "sono" comprato/a due chili.
(Beim 2 Beispiel wird "comprarsi" verwendet, eine Art pronominal-reflexive Form, die mit "essere" konjugiert wird! Allerdings ist kolloquial-umgangssprachlich!
LG
Obligatorisch ist es nur mit den Akkusativpronomen "lo/la und li/le": l'ho visto/a, li ho visti/ le ho viste.
Bei alle anderen kann man beides verwenden:
vi ho visto/i/e passare", ci hanno visto/i/e in TV", ne ho comprato/i/e alcuni/e, etc...;)
Error! Beide sind möglich und korrekt!
"-Ha mangiato le mele?
-Si, ma quali mele intendi? quelle che hai comprato o quelle che ha portato la nonna?
-Di quelle che ha portato la nonna, quante ne hai mangiate ? Scommetto che le hai mangiate tutte!
-No, non ne ho magiate tante. Solo poche, le altre le ho lasciate per te. "
Zusatzinfo:
Ich würde 'ne ho comprato due chili' durchgehen lassen, obwohl, streng genommen, grammatikalisch falsch! Hier die Erklärung von Gabrielli und wikibooks:
"Obbligatoriamente, con i pronomi-complemento lo, la, li, le e in presenza del pronome atono
ne, che rinvia a un complemento oggetto con cui il participio concorda: «Cerchi Anna? L’ho vista
proprio dieci minuti fa»; «ho detto ai miei amici che li avrei portati in Piazza San Marco»; «quanti
biglietti hai comprato?», «Ne (= di biglietti) ho comprati quattro»;
http://www.oblique.it/images/formazione/dispense/concordanze_gabrielli.pdf
"Nel caso del pronome “ne” con valore partitivo, la concordanza del participio avviene con il sostantivo
cui “ne” si riferisce:
La torta era squisita, ne ho mangiate due fette."
http://it.wikibooks.org/wiki/Italiano/Grammatica/Participio/Pronomi
LG
grande james....sono proprio ignorante io :o) ...essendo sincero, di questa regola, non ne avevo mai sentito io. cmq anch'io ora ho trovato questa regola in una grammatica. già sto zito ;-). forse basterebbe passare su pauker più spesso....qui si possono ancora imparare delle nuove cose........ti ringrazio