Arabisch

Hallo alle miteinander!

kann mir wer von euch sagen wie man "ich vermisse dich" (tawahashtik oder so ähnlich ;) ) auf tunesisch-arabisch aber mit lateinischen buchstaben schreibt?

und bitte noch: ich wünsche dir einen schönen Tag / bzw. Ich wünsche dir eine gute nacht, schlaf gut und träum süß! (alles Frau an mann)

danke sehr!!!
lg Enja

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
hi, für "ich vermisse dich" kannst du wohl ruhig "wahashtini" sagen, es ist zwar ägyptisch aber jeder versteht es.

den rest kann ich dir nur auf libanesisch sagen, es ist aber auch für einen tunesier verständlich (inshallah :-)

betmanlak nhar sa3id, tisba7 3ala 5er w a7lam sa3ideh

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
hallo christina1

danke dir!!
bzgl. dem libanesisch, denke er wird es verstehen :)
sollte jmd hier tunesisch können, wär ich trotzdem dankbar wenn mir jmd die tunesische version schreiben könnte.

ad "vermissen" -- er sagt schon immer tawahashtik zu mir, udn irgendwer hat mir auch gesagt dass es das wort gibt, aber ich bin mir nicht sicher wie man es schreibt....

lg enja

zur Forumseite
 
Re: Bitte um Hilfe -
aja und noch was... was von den übersetzungen heißt jetzt "guten tag" und was "gute nacht"? sorry... :-))

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
guten Tag = sabah al khir

guten Abend = masah al khir

gute Nacht (im Sinn von "schlaf gut) = tisbah ala khir.

LG

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
Hallo Saida!

Danke!
ist das hocharabisch oder "tunesisch"?

lg ENja

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
Hallo ENja,
Tunesich oder Hocharabisch ist es nicht. Ist mehr Ägyptisch. Nehme aber an, dass man diese (allgemeinen) Ausdrücke in Tunesien und anderswo auch versteht.

LG

zur Forumseite
 
 
 
Re: Bitte um Hilfe -
hi!

schönen tag = nhar sa3id
gute nacht (schlaf gut) = tisba7 3ala 5er

das wort "ich vermisse dich" wird auf marokkanisch ähnlich geschrieben, auf tunesisch weiss ich es aber leider nicht. auf alle fälle ist es verständlich, wie du es geschrieben hast

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
hello christina!

d.h. "tisba7 3ala 5er w a7lam sa3ideh" ist jetzt das mit dem "gute nacht und träum süß" und so..oder? :)

ja ok kein problem. ich weiß eh dass es so ähnlich geschrieben wird, aber aber ich bin ma bei dem einen oderen anderen buchstaben nicht 100%ig sicher ^^

lg enja

zur Forumseite
 
 
 
 
Re: Bitte um Hilfe -
hallöschen,also mit der schreibweise ist es unterschiedlich da es keine korekte lautschrift gibt *löl,aber ich würde das so schreiben (ohne zahlen hehe)

ich vermise dich (sehr)-rani twahashtek (barsha)
ich wünsche dir einen schönen tag-atamana leke youm saaid oder nharek saaid
gute nacht-tesbah ala khir (ich persönlich mag lela saida) wa (und)
träum süss- ahlam saaideh

beslama (tschüss^^)

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
um goooottes willen... mir geht grad ein licht auf was die schreibweise betrifft hehehe Vielen Dank für den Hinweis "da es keine korrekte lautschrift gibt" :-))))

das heißt es geht im arabischen eigentlich nur drum die laute so gut wie möglich durch lateinische buchstaben auszudrücken damit der andere sich zambasteln kann was es heißt, oder? ^^

danke dir für deinen Beitrag!

lg Enja

zur Forumseite
Re: Bitte um Hilfe -
ja ungefähr so kann man das sagen das man sich das zusammen basteln muss *hehe
aber einwas gutes hat es du wirst nie hören hee das hast du falsch geschrieben *lol

lg amina

zur Forumseite