/
Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Ich bitte um die Übersetzung folgender Sätze, wenn es geht bitte in arabischen Schriftzeichen: I. Ich (w) liebe meinen Soldaten (m). II. Ich (w) gehöre nur meinem Meister/Herren(m). PS: Habe die Texte leider nicht als Übersetzung gefunden. Vielen lieben Dank im voraus!
Re: Suche Übersetzung (bitte in arab. Schrift)
Hallo Idunn, ich versuche es einfach mal, ok? - Vielleicht findet sich ja jemand, der es notfalls verbessert :-) 1. انا بحبه عسكريّ (ana bahibbu askariya) 2. انا تبع بس ربي (ana taba3 bass rabbi) LG
Bitte ins Deutsche übersetzten
kif el banat ma3ak kilo rawa2 3andak la7 ib3atlak msn addys min libanies women ok
Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
brait ntassel bik wäre echt lieb danke danke
Re: Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
hört sich nicht an wie libanesisch. ich denke mal es heißt: "ich möchte dich anrufen" bin mir aber nicht 100%sicher
➤➤
Re: Salam könnte mir einer das bitte übersetzen ?
danke danke nein es ist auch marokkanisch :)
BITTE BITTE BITTE ÜBERSETZEN WÄRE TOTAL LIEB
Hey könntet ihr mit das villt übersetzten?wäre total lieb.Und es ist an eine Männliche Person. -ich mag dich so sehr schatz -ich werde warten auf dich mein schatz -ich will dich für mich -du hast mir so wehgetan -ich verstehe es einfach nicht -Bitte denk nach ware total lieb wenn ihr es mir uebersetzten wuerdet.danke schonmal im vorraus lg katja
Re: BITTE BITTE BITTE ÜBERSETZEN WÄRE TOTAL LIEB
1.ane bhebak ktir ya habibi 2.ane rah ontorak ya habibi 3.ane baddi yek la ili 4.inta garahetne ktir 5.ane mish am bedar ifham 6.3mel maruf faker
bitte auf arabisch
Kann mir jemand bitte folgendes übersetzen? -Tunisia wird für immer meine Heimat bleiben -Ich vermisse alles in Tunisia -Was soll ich nur ohne dich machen?! -Ich werde irgendwann in meine Heimat zurückkehren -Alles würde ich aufgeben damit ich wieder in meiner Heimat sein kann -Inschallah wird sich mein Traum erfüllen -Meine Seele ist leer ohne die Sonne von seinem Sein Danke!
Bitte! Es ist wichtig!
Kann mir bitte jemand von euch folgendes übersetzen: Mat chaline ja7ale...bide jela bi hayate! Es ist wirklich wirklich wichtig für mich! Danke schonmal!
Re: Bitte! Es ist wichtig!
wenn keiner antwortet heisst es in der regel, dass es niemand verstanden hat. bide = ich will bi hayate = in meinem Leben.
wie schreibt man den namen philip richtig...?irgednwie finde ich 2 schreibweisen?was is der unterschied?danke für eure hilfe! بهيليب oder
ich tippe auf das 2.version. 1. bhilib 2. filib ich glaube so schreib mann es. KG lg
➤➤
Japp, definitiv das zweite. Gruß, - André