Das ist die Antwort auf Beitrag 18496349

Italienisch

Re: nr. 2.....
Versuch:
In settembre (dal 31 agosto al 10 settembre) Sabine (ti ricordi?) vorrebbe accompagnare suo figlio ed abitare nell’appartamento. Lo prenoterò poi in giugno. Ti va bene?

(statt: ‘mit ihrem Sohn mitfliegen’ habe ich geschrieben ‘ihren Sohn begleiten’)

LG

zur Forumseite
Re: nr. 2.....
danke dir ganz lieb.wollte dir pn schicken,aber....
..geht grad net.???

zur Forumseite
Re: nr. 2.....
Die Seite hat vorhin schon mal gesponnen. Kann sein, dass sie immer noch nicht ganz in Ordnung ist.

Gern geschehen ;-)
LG,
Kati

zur Forumseite
Re: nr. 2.....
....A settembre....

zur Forumseite
Re: nr. 2.....
soll heissen:
sabine und ihr sohn fliegen mit mir in urlaub, ist dann richtig, das sie ihren sohn begleitet??
denn..wir machen ja alle zusammen urlaub?
DANKESCHOEN

zur Forumseite
Re: nr. 2.....
Ok, für 'Außenstehende' ging das so aus deinem Text nicht hervor...
Würde dann lieber schreiben:
A settembre (dal 31 agosto al 10 settembre) anche Sabine (ti ricordi?) vorrebbe venire con noi ed abitare nell’appartamento.
Lo prenoterò poi in giugno. Ti va bene?

Heißt dann: auch Sabine möchte mit uns mitkommen...

zur Forumseite