damit ich hier nicht datendankmüll produziere.
ich danke allen, die mir so lieb, kompetent und ausführlich geholfen haben, vielen dank!
liebe grüße
ginko
"do" ist eine typisch englische Umschreibung für ein Verb, die so weder im Deutschen noch im Lateinischen richtig wäre ("tust du kommen?"). Deshalb muss man entweder SIC EST "so ist es" verwenden oder das Wort, nachdem gefragt wird, wiederholen: AMO "ich liebe".
-> "Liebst du mich" muss AMASNE ME? heißen, da das -ne an das erste Wort im Satz angehängt wird. Die Antwort hierauf ist "AMO" ([ja] ich liebe)
MENE AMAS? ist auch zulässig, dann fragt man aber danach, ob der Angeredete einen selber liebt oder jemand anderen. Die Antwort hierauf wäre "TE" (dich).
Ja, das stimmt, Interdum. Wie ich schon gesagt habe, man nicht eins zu eins übersetzen, sondern den Inhalt sehen. Das ist bei jeder Sprache das selbe. Merk' dir das JOKO!