Das ist die Antwort auf Beitrag 17556975

Türkisch Lernforum

Danke Dir für die Erklärung...werde die Einträge im Wörterbuch mit'm dicken Fragezeichen versehen....oder sollte ich die eher durchstreichen...?!

zur Forumseite
Die Anmerkung wäre allerdings allemal nötig.
Wäre ich für das "Herstellen" eines D-T/T-D Wörterbuchs zuständig, würde ich für das Wort "hasta", was exakt dem deutschen Wort "krankt" entspricht und sich genauso in Sätzen verhällt, keine Wörter wie "Fan" etc. hinzufügen.
Es ist ohnehin logisch, daß man Sätze sagen kann, wie: "ich bin Krank nach deinen Augen bla bla blaaaa"
Demnach würde ich selber diese Einträge ohne mit der Wimper zu zucken, durchstreichen. Denn sie verwirren nur und die Bedeutung von Sätze wie "Krank nach deinen Augen" findet man indem man das Wort "hasta" mit "krank" ersetzt.
Was ich da so manchmal an Übersetzungen in Wörterbüchern finde... Kopfschüttel. Keine Ahnung, wer sich das alles ausdenkt! Aber das Verlangen diese Menschen mal zu treffen ist groß!

zur Forumseite