Das ist die Antwort auf Beitrag 16708288

Estnisch Übersetzungsforum

`ne ganz schön lange Liste...

Ta otsis välja kõik oma mänguasjad, et lõbusam oleks. - Er/sie (hängt vom Text ab) suchte alle seine/ihre Spielsachen raus, um mehr Spass zu haben.

Kaspar tuleb oma toast välja ja paneb ukse kähku kinni. - Kaspar kommt aus seinem Zimmer und schliesst schnell die Tür.

lähme garaazi ja meisterdame seal koos isaga midagi. - Gehen wir in die Garage und basteln dort etwas mit dem Vater zusammen.

eks ole - stimmt`s

lauajuppe - Holzstücke

mõned - einige, ein paar

Ta võtab isa pliiatsi ja joonlaua kätte. - Er nimmt des Vaters Bleistift und Lineal in die Hand.

ühtepidi ja teistpidi - in einer (Richtung) und der anderen Richtung

Ei tulnud ilus maja minu linnupojale. - Ist kein schönes Haus für meinen Vogeljungen geworden.

Ta rebib - Er reisst (vom Verb "zerreissen")

Ära nuta, teeme ... - Weine nicht, "teeme"... (das Wort "teeme" ist mit der folgenden Handlung, im Originaltext, verbunden in der Bedeutung "machen oder tun")

Hea küll - also gut

pühib pisarad ära - wischt sich die Tränen weg

tõesti - wirklich

kas sa - bist du oder hast du (hängt vom Text ab)

ning - (eine Konjunktion) und; sowie, wie auch

plastmassnõu - ein Plastikbecher

üles leidsin - ich hab es gefunden

oli - war

siili moodi - gleich einem Igel

pahaselt - böse, verärgert

tubli - brav, tüchtig

vingerpissidest - Du meinst bestimmt "vingerpussidest" - von den Streichen

kurjalt - böse, zornig

kuudi - eine Hundehütte, (kann allerdings auch einen "Hühnerstall" bedeuten, da in der angegebenen Wortliste auch das Vogeljunges auftritt, kann ich mir nicht ganz sicher sein)

üliõnnelikult - überglücklich

igal juhul - auf jeden Fall, jedenfalls

linnukesele - für das Vögelchen

puuoksa - den Ast, den Zweig

uut kuuti - eine neue Hundehütte (bzw. Hühnerstall)

eee... aga neil pole enam puutükke - "eee"... aber sie haben keine Holzstücke mehr

------------------------

zur Forumseite
Vielen Dank. :)

zur Forumseite
Pole tänu väärt ;)

zur Forumseite