Das ist die Antwort auf Beitrag 12294020

Polnisch

Das hast du ziemlich gut gemacht aber doof ist schwer zu übersetzen, hängt ab was du eher meinst, hier ein paar Beispiele:
durny= bescheuert, blöd
doof= nudny (langweilig), glupi (dumm)

Ohne Dich ist Weihnachten doof.
(bez ciebie Boze Narodzenie jest (durne)

Stern: doof (gwiazda:durna)
Engel: doof (aniol: durny)
Baum: doof (drzewo: durne)
Plätzchen: doof (ciastka: durne)
Geschenke: doof (prezenty: durne)
Ich: doof (Ja: durna) (soll von mir aus gehen, also w.)
Schneemann: doof (balwan: durny)

zur Forumseite
Hey wow, super vielen herzlichen dank!

hm, was passt denn in diesem zusammenhang am besten? vllt. nudny? ich weiß es nicht. könntest du mir zu dem wort das du vorschlägst vielleicht noch die formen dazu schreiben (w/m/n)?

Gruß
Anna

zur Forumseite
OK, hier die Formen von nudny:

Ohne Dich ist Weihnachten doof.
bez ciebie Boze Narodzenie jest nudne

Stern: doof (gwiazda:nudna)
Engel: doof (aniol: nudny)
Baum: doof (drzewo: nudne)
Plätzchen: doof (ciastka: nudne)
Geschenke: doof (prezenty: nudne)
Ich: doof (Ja: nudna) (soll von mir aus gehen, also w.)
Schneemann: doof(balwan: nudny)

Ich würde sagen:
Ohne Dich ist Weihnachten doof.
Bez ciebie Boze Narodzenie jest nudne

Stern: doof (gwiazda:glupia)
Engel: doof (aniol: glupi)
Baum: doof (drzewo: glupie) (meinst du hier Tannenbaum? > dann (choinka: glupia))
Plätzchen: doof (ciastka: glupie)
Geschenke: doof (prezenty: glupie)
Ich: doof (Ja: nudna) (soll von mir aus gehen, also w.)
Schneemann: doof (balwan: glupi)

zur Forumseite
okay, vielen dank !

zur Forumseite