Hallo, ich schicke dir und deiner Familie viele Grüße.
Ich würde mich freuen, wenn wir Kontakt hätten. Wenn du willst, schreibe mir. Ich habe schon 2 Söhne. Janis ist 20 Jahre und studiert. Lukas ist 10 Jahre und geht in die Schule. Ich arbeite im Büro.
Kannst du über Internet schreiben? Meine e-mail Adresse: eleni.Kuhn (at) freenet.de
Viele Grüße von allen deine Verwandten aus Deutschland.
deine Cousine Eleni
Gia sas,
kann mir bitte jemand den Text "Ola i tipota" überstezen? Efcharisto!!!
;-)
Ti ki an m'espases kommatia pali tha enwthw,pali mpros sta dio sou matia isia tha stathw Kai me tin kardia sta xeria tha'rthw na sou pw,pigaine me ws t'asteria i' ws to gkremo!Pare me,dwse me i' ksexase me Pare me,krata me i' afhse me Agapa me,fila me i' mishse me..Ola i' tipota mazi sou..
Wenn du mich auch in Stücke zerbrechen würdest,
ich werde mich wieder zusammensetzen, wieder vor deinen Augen stehen und mein Herzen in den Händen tragend werde ich zu dir kommen und dir sagen, führe mich hin zu den Sternen oder führe mich zum Abgrund.
Nimm mich, gib mich oder vergiss mich.
Nimm mich, halte mich oder verlasse mich.
Liebe mich, küss mich oder hasse mich.
Alles mit dir oder nichts mit dir.
Danke wenn jemanden diesen Text auf griechisch übersetzen kann.
C'est très important pour moi
J'sais plus à quoi rêver
quand il s'agit de nous
J'essaie de 'me raisonner
Mais l'amour ça rend fou
J'voudrais te téléphoner
Dès que'tu t'éloignes de moi
J'me mets à rayonner
Dès que je t'aperçois
Dis-moi à quoi j'ai droit
Et puis je le prendrai
Dis-moi à quoi rêver
Et puis j'en rêverai
Je ne demanderai rien
Mais je ne fuirai pas
Chaque fois que ta main
Se posera sur mon bras
Moi qui avait le 'coeur en grève
Tranquille à la maison
J'sens monter à mes lèvres
Cette fragile chanson
Je sens grimper cette fièvre
De mon ventre à mon front
Cette passion dont on crève
Ce si bel abandon
Si l'amour m'a déçu
C'est que 'l'amour ça déçoit
De'l'amour j'en voulais plus
C'est vrai que j'ai la frousse
Mais si tu me la tends
Cette main qui est plus douce
Que toutes celles d'avant
Je m'y cramponnerai
Tant pis pour le naufrage
Tu seras ma bouée
Et je ferai bon voyage
Puisque l'amour c'est con
Et puisque ça déçoit
Alors je'veux que tu sois
Ma plus belle déception...
Ma dernière déception
Wenn ich wüsste, dass es das letzte Mal ist,
dass ich Dich einschlafen sehe,
würde ich Dich besser zudecken.
Wenn ich wüsste, dass es das letzte Mal ist,
dass ich Dich zur Türe rausgehen sehe,
würde ich Dich umarmen und küssen
und Dich für einen weiteren Kuss zurückrufen.
Wenn ich wüsste, dass es das letzte Mal ist,
dass ich Deine Stimme höre,
ich würde jede Geste und jedes Wort auf Video aufzeichnen.
Wenn ich wüsste, dass es das letzte Mal ist,
dass ich einen Moment innehalten kann,
um zu sagen "Ich liebe Dich"
anstatt davon auszugehen, dass Du weisst,
dass ich Dich liebe.
Wenn ich wüsste, dass es das letzte Mal ist,
dass ich da sein kann, um den Tag mit Dir zu teilen,
weil ich sicher bin, dass es noch manchen Tag geben wird,
sodass ich diesen einen verstreichen lassen kann.
Es wird immer einen anderen Tag geben,
um zu sagen "ich liebe Dich".
Aber nur für den Fall, dass ich falsch liegen sollte
Und es bleibt nur der heutige Tag
möchte ich Dir sagen, wie sehr ich Dich liebe.
und ich hoffe, dass wir nie vergessen:
Der "Morgen" ist niemandem versprochen
weder jung noch alt
und heute könnte die letzte Chance sein
die Du hast, um Deine Lieben fest zu halten.
Also, wenn Du auf Morgen wartest
Wieso tust Du's nicht heute?
falls der "Morgen" niemals kommt
wirst Du bestimmt bereuen.
dass Du Dir keine Zeit genommen hast,
für ein Lächeln, eine Umarmung oder einen Kuss (ODER EINE SMS)
und Du zu beschäftigt warst, um jemanden etwas zuzugestehen,
was sich im Nachhinein als sein letzter Wunsch herausstellt.
Halte Deine Lieben heute ganz fest
und flüstere ihnen ins Ohr
sag' ihnen, wie sehr Du sie liebst.
und dass Du Sie immer lieben wirst.
Nimm Dir die Zeit für die Menschen die du liebst
und wenn es kein "Morgen" gibt,
musst Du den heutigen Tag nicht bereuen.
Magst du mich? - Sie sagte nein.
Findest du mich hübsch? - Sie sagte nein.
Bin ich in deinem Herz? - Sie sagte nein.
Als letztes fragte er:
Wenn ich weg gehen würde, würdest du für mich weinen? - Sie sagte wieder nein. Er ging traurig davon.
Sie packte ihn am Arm und sagte:
Ich mag dich nicht, ich liebe dich.
Ich finde dich nicht hübsch, ich finde dich wunderschön.
Du bist nicht in meinem Herz, du bist mein Herz.
Ich würde nicht für dich weinen, ich würde für dich sterben!
hallo,
hast du den text von jemand auf griechisch bekommen? würde mich sehr freuen wenn du ihn mir auf meine email adresse schciken würdest da ich es wunderschön finde!!!
mspmona (at) yahoo.de
vielen dank schonmal!!!
achja fallls jemand noch romantische sachen hat auf griechisch würde ich mich natürlich freuen wenn mir jemand welche schicken tut aber bitte auch den deutschen text dazu da mein griechisch noch sehr sehr schlecht ist!!!
danke
Hallo Du!!!
hab leider noch keine übersetzung für den text gekriegt :-( aber wenn es doch noch jemand übersetzen sollte, sag ich dir bescheid.
liebe grüße
Magst du mich? - Sie sagte nein.
Findest du mich hübsch? - Sie sagte nein.
Bin ich in deinem Herz? - Sie sagte nein.
Als letztes fragte er:
Wenn ich weg gehen würde, würdest du für mich weinen? - Sie sagte wieder nein. Er ging traurig davon.
Sie packte ihn am Arm und sagte:
Ich mag dich nicht, ich liebe dich.
Ich finde dich nicht hübsch, ich finde dich wunderschön.
Du bist nicht in meinem Herz, du bist mein Herz.
Ich würde nicht für dich weinen, ich würde für dich sterben!
Ena agori rotise mia kopela:
S´areso? Apantise-Oxi.
Eimai omorfos gia sena? Apantise-Oxi.
Me kratises stin kardia sou? Apantise -Oxi
Kai telika tin rotise:
An tha efeuga, tha eklaiges gia mena? Apantise pali oxi. Autos efige lupimenos.
Auti arpakse to mpratso tou kai eipe:
Den m´areseis alla s´agapo.
Den eisai omorfos gia mena alla eisai panemorfos gia mena.
Den eisai stin kardia mou alla eisai i kardia mou.
Den tha eklaiga gia sena alla tha pethaina gia sena