Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
anbrechen Epoche
commencer époche
Verb
Dekl. Dichtung am Montageausschnitt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
joint de panneau m
techn Technik Substantiv
an einen Ort zurückziehen irreg.
retourner dans un lieu Verb
an etwas entlanglaufen
longer qc
anhäufen
capitaliser Verb
Dekl. (An-)Schein -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
semblant {m}: I. (An-)Schein {m};
semblant m
Substantiv
Dekl. (An-)Schnitt -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
coupe {cheveux}, {robe} {f}: I. Anschnitt; coupe ² {verre}: I. Trinkschale {f};
coupe f
Substantiv
an alle
à tous
an Dich
à toi
mangeln an
manquer de
an Überbringer porteur {m}: I. {allg.} Träger {m}, ...träger (in zusammengesetzten Nomen); II. {übertragen}, {Wirtschaft} Porteur {m} / Träger {m}, Inhaber {m}, Überbringer {m} eines Inhaberpapiers (Wertpapier, das nicht auf den Namen des Besitzers lautet);
payable au porteur kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
sich an einen gefährlichen Ort wagen
se risquer dans un endroit dangereux
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
an Verstopfung leiden
être constipé,e
an Karies leiden
avoir des caries
einen Film drehen
tourner un film
einen Pullover anziehen
mettre un pull-over
er probiert an
il essaye
einen Streich spielen
jouer des tours
einen Ort erreichen
accéder à un lieu Verb
fehlen an Ehrgeiz
manquer d'ambition
einen Scheck ausstellen Finanzen
faire un chèque
sich zurückziehen
se cantonner Verb
▶ ▶ ▶ an
sur Adverb
anrosten
commencer à rouiller Verb
anschmieren
barbouiller Verb
▶ ▶ Ort m
local m
Substantiv
▶ ▶ Ort m
localité f
Substantiv
planen, einen Plan aufstellen Absicht , Überlegung
planifier Verb
an Ort und Stelle
sur place übertr. übertragen Adverb
einen Tapetenwechsel m maskulinum brauchen Bedürfnisse
avoir besoin de changer d'air Redewendung
von nun an, künftig
désormais
an einen Platz zurückkehren Aufenthalt
réintégrer une place
sich an jdm rächen
se venger sur qn
von dieser Zeit an
à partir de ce moment-là
Dekl. Versicherung an Eides statt f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
attestation de témoin f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Substantiv
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
Neujahrsnacht f
Silvester
nuit du nouvel an f
Substantiv
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
Er erlitt einen Herzanfall. Krankheiten
Il a eu une crise cardiaque.
einen gleichgültigen Eindruck machen
avoir l'air détaché
der Läufer an der Spitze
le coureur de tête
an den anderen Tagen
les autres jours
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung f
participation à une organisation f
Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
einen Hafen anlaufen
faire relâche dans un port Verb
an Ort und Stelle essen
manger sur place
einen Betrag von jemandem einkassieren Geld , Finanzen
encaisser une somme auprès de quelqu'un Verb
einen Vertrag mit jdn aushandeln Vereinbarung
négocier un traité avec qn
einen Verband anlegen an ...
faire un bandage à mediz Medizin Verb
teilnehmen an
participer à Verb
anschirren
Konjugieren harnacher cheval Verb
Dekl. symbolischer Ort -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lieu symbolique m
Substantiv
anekeln Reaktion
débecter Verb
anwidern Reaktion
débecter Verb
anordnen
donner ordre Verb
anschimmeln
commencer à moisir Verb
entlegener Ort
endroit perdu
(an)dauern
durer Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.06.2024 3:22:44 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 33