| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Luft f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ambiente m | | Substantiv | |
|
Dekl. schlechtes Orchester n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
murga f
(banda de música) | | Substantiv | |
|
Dekl. schlechte Musikkapelle f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
murga f
(banda de música) | | Substantiv | |
|
verbrauchte Luft |
atmósfera viciada | | | |
|
(durch die Luft) schwirren
(Pfeil) |
herir
(flecha) | | Verb | |
|
schlechte Laune haben |
estar malhumorado | | | |
|
frische Luft schnappen |
respirar nuevos aires | | | |
|
schlechte Laune f |
mococoa f
in Kolumbien (Spanien: mal humor) | | Substantiv | |
|
schlechte Erlebnisse n, pl |
desventuras f, pl | | Substantiv | |
|
schlechte Luft |
aire viciado [o enrarecido] | | | |
|
Luft zuführen |
aventar | | Verb | |
|
frische Luft schöpfen |
tomar el aire | | | |
|
der schlechte Umgang |
las malas compañías | | | |
|
Luft-Kraftstoff-Verhältnis n |
proporción ffemininum aire-combustible | | Substantiv | |
|
Luft f
ohne Plural (Gasgemisch, Atemluft) |
aire m | | Substantiv | |
|
wenn ich Sport treibe, bekomme ich keine Luft. |
cuando hago deporte me asfixio. | | | |
|
gute/schlechte Gefühle haben |
tener buenos/malos sentimientos | | | |
|
in die Luft fliegen |
volar por el aire | | | |
|
die schlechte Angewohnheit haben, an den Nägeln zu kauen |
tener el vicio de comerse las uñas | | | |
|
die Angebotsknappheit und die schlechte Einkommensverteilung |
la escasez de oferta y la mala distribución de la renta | | | |
|
Lüften, Trocknen an der Luft |
el oreo | | | |
|
schlechte Angewohnheit f |
vicio m | | Substantiv | |
|
schlechte Erde f |
terrezuela f | | Substantiv | |
|
schlechte Laune f |
desabrimiento m | | Substantiv | |
|
schlechte Zahlerin f |
maula f
(mal pagadora) | | Substantiv | |
|
schlechte Verse m, pl |
ugsumgangssprachlich aleluyas f, pl
(versos) | | Substantiv | |
|
abgashaltige Luft |
aire que contiene gases de escape | | | |
|
Luft holen |
respirar | | Verb | |
|
atembare Luft |
aire respirable | | | |
|
atembare Luft |
aire para respirar | | | |
|
Luft holen |
coger aire | | | |
|
schlechte Laune f |
malhumor m | | Substantiv | |
|
Luft verlieren |
deshincharse
(perder aire) | | | |
|
Luft-, Flug-
(in Zusammensetzungen, z.B. Luftraum, Luftversicherung, Luftstrecke, Luftkabel, Flugunfall, Flugstraße, Flugschneise, Flugkorridor, Flugabkommen) |
adjAdjektiv aéreo (-a)
(del aire) | | Adjektiv | |
|
stickige Luft |
una atmósfera asfixiante | | | |
|
figfigürlich irgendetwas liegt in der Luft |
algo flota en el aire | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich beeilen; sich Luft machen; sich entledigen (von) |
despacharse (de) | | | |
|
fies sein (wörtl.: schlechte Milch haben)
(umgangssprachlich) |
figfigürlich tener mala leche | figfigürlich | Redewendung | |
|
frische Luft schöpfen |
salir a tomar el fresco | | | |
|
Luft- und Weltraumrecht n |
derecho mmaskulinum aéreo | | Substantiv | |
|
aus der Luft |
desde el aire | | | |
|
Luft- und Weltraumrecht n |
legislación ffemininum aeronáutica | | Substantiv | |
|
nach Luft schnappen |
respirar trabajosamente | | | |
|
Luft- und Raumfahrtunternehmen n |
empresa ffemininum de navegación aérea y espacial | | Substantiv | |
|
Luft- und Raumfahrtindustrie f |
industria ffemininum aeroespacial | | Substantiv | |
|
die saubere Luft |
el aire limpio | | | |
|
die Luft verlieren |
desinflarse
(perder aire) | | | |
|
Luft- und Raumfahrtindustrie f |
industria ffemininum aeronáutica y astronáutica | | Substantiv | |
|
keine Luft bekommen |
no poder respirar | | | |
|
Gas-Luft-Gemisch n |
mezcla ffemininum de aire y gas | | Substantiv | |
|
Luft- und Raumfahrtkonzern m |
grupo de navegación aérea y espacial | | Substantiv | |
|
Dekl. die schlechte Angewohnheit f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
el resabio m | | Substantiv | |
|
die schlechte Angewohnheit |
el mal hábito | | | |
|
schlechte Laune haben |
estar de mal yogur | | Redewendung | |
|
in der Luft |
al vuelo | | Redewendung | |
|
schlechte Angewohnheiten entwickeln |
resabiarse | | | |
|
ausgesuchte / schlechte Qualität |
calidad selecta / inferior | | | |
|
gute/schlechte Manieren |
buenas/malas maneras | | | |
|
schlechte Laune haben |
estar de un humor de perros | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 16:23:10 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |