Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Ohren n, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
orejas f, pl
Substantiv
Dekl. die Senioren m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tercera edad f
Substantiv
Dekl. Ohr n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(inneres)
oído m
Substantiv
Dekl. Pier m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch die Pier ist korr.
espigón m
Substantiv
Dekl. culin kulinarisch , gastr Gastronomie Ratatouille n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auch Art. die möglich
ratatouille f
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
die öffentliche Hand
el sector público
die hohle Hand
el cuenco de la mano
die größten Städte
las ciudades más grandes
die berühmten Leute
los famosos m, pl maskulinum, plural
die Tür zuschlagen
cerrar la puerta de golpe
die geringste Ahnung
la menor idea
die beste Note
la mejor nota
die Schlagzeilen beherrschen
ocupar los titulares
die Drecksarbeit machen
hacer el trabajo sucio
die Brillengläser anpassen
graduar la vista
die Investoren anlocken
atraer a los inversores
die Vaterschaft leugnen
desconocer la paternidad
die Gesetze beachten
ser respetuoso con las leyes
Öhr n
ojo m
Substantiv
der toten Hand entziehen (Vermögen, Güter)
desamortizar (bienes)
Verb
Die Ärmsten!
¡ Pobrecitos !
die Verhandlungspartner pl
las partes negociadoras Substantiv
die Azoren pl
ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores f, pl
Substantiv
für die
por la
sich mit der Hand abstützen
apoyarse con la mano
mit fester Stimme / mit ruhiger Hand
con voz firme / con mano firme
die Hand ins Wasser (ein)tauchen
hundir la mano en el agua
die Rechtsfindung behindern
impedir la creación jurídica
die indirekte Rede
la reproducción de lo dicho por otro
die Gehälter staffeln
escalonar los sueldos
die glückliche Gewinnerin
la afortunada ganadora
zur Hand haben
tener a mano
um die Ecke
ugs umgangssprachlich por carambola
die Roten Khmer
los jemeres rojos
Hand aufs Herz!
¡con el corazón el la mano!
die Macht ergreifen
tomar el poder
fig figürlich rechte Hand f
brazo derecho fig figürlich Substantiv
die weiblichen Rundungen
las formas de una mujer
in der Hand
en la mano
aus erster Hand
de primera mano
die Korrespondenz führen
llevar la correspondencia
die Schleppe tragen
llevar la cola
die (gewöhnliche) Sackbrasse f
pargo m
Substantiv
die hintere Reihe
la última fila
die Geduld verlieren
impacientarse
die allgemeine Dienstanweisung
instrucción f femininum general (de servicio)
die Handelsbeziehungen vorantreiben
impulsar las relaciones comerciales
die Mehrwertsteuer erhöhen
incrementar el impuesto sobre el valor añadido
die lebensunfähige Frühgeburt
la criatura abortiva
die kirchliche Trauung
el matrimonio por la iglesia
die Erfindung mitteilen
comunicar la invención
die Burgundische Pforte Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die grobe Fahrlässigkeit
la imprudencia temeraria
die betrügerische Absicht
la intención fraudulenta
die Ursache haben
tener fuente
die Kosten verteilen
dividir / distribuir / repartir / wirts Wirtschaft , finan Finanz prorratear los gastos finan Finanz , wirts Wirtschaft
die Vorschriften einhalten
observar las normas
die verkehrte Welt
el mundo al revés
die Muskeln trainieren
ejercitar los músculos Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 12:25:17 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 14