pauker.at

Spanisch Deutsch half aus etw. heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
bestehen (aus) consistir (en)
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
aus Bilbao bilbaíno
aus Calatayud de Calatayud
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Bayern de Baviera
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus welchen Städten de qué ciudades
aus gutem Willen con buena voluntad
aus erster Hand de primera mano
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Buch del libro
aus dem Hinterhalt a traición
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus der Nähe de cerca
adv heraus (hacia) fuera, afueraAdverb
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus einer Laune heraus por puro antojo
aus der Übung kommen perder la práctica
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
aus einer Notlage heraus debido a un apuro
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
aus den Augen verlieren perder de vista
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 14:09:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken