pauker.at

Spanisch Deutsch gab einem Antrag statt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Antrag
m
solicitud
f
Substantiv
Dekl. Antrag
m

(auf)

(requisitoria)
requerimiento
m

(de)
Substantiv
mit einem Blick de un vistazo
mit einem Blick a golpe de vista
mit einem Satz aufspringen pegar un bote
zu einem Rendezvous gehen acudir a una cita
einem Impuls m folgen dejarse llevar por un impulso
mit einem Zwischenfutter versehen
(Kleidung, Kleidungsstück)
entretelar
(ropa, prenda)
Verb
einem Befehl Folge leisten obedecer una orden
praep statt en vez dePräposition
einem Attentat zum Opfer fallen ser víctima de un atentado
zwei zum Preis von einem dos por el precio de una
in einem Schwimmbecken nicht stehen können no hacer pie en una piscina
einem Antrag stattgeben atender una solicitud
mit einem Satz de [o en] un brinco
einem Mieter kündigen desahuciar a un inquilino
einem Irrtum unterliegen padecer un error
einem Verein beitreten darse de alta en una asociación
einem Plan fernstehen distanciarse de un plan
er gab (indifinido) dio
statt
PRÄPOSITION, KONJUNKTION
en lugar de, a cambio de, en vez de
mit einem Gedanken spielen acariciar una idea
Versicherung an Eides statt declaración bajo juramento
mit einem dicken Kuss con un beso grande
von einem Vertrag zurücktreten desistir de un contrato
nach einem Arzt verlangen solicitar un médico
sich einem Klimawechsel unterziehen temperar
(in Zentralamerika, Kolumbien, Puerto Rico, Venezuela)
Verb
milit in einem Handstreich
m
en un golpe de manomilitSubstantiv
Nießbrauch an einem Grundstück usufructo de un inmueble
Nachholbedarf auf einem Gebiet asignatura pendiente
es gab einige Diphtheriefälle han aparecido casos de difteria
an einem Teppich arbeiten tejer una alfombra
mit einem Jungen gehen salir con un chico
von einem Amt zurücktreten desistir de un cargo
in einem Unternehmen mitbestimmen participar en la cogestión
es geht einem wunderbar estar de maravilla
in einem schwachen Augenblick en un momento de abandono
die Presse gab es gestern Abend bekannt la prensa lo hizo saber anoche
endlich hast du dich zu einem Brief durchgerungen! ¡por fin te has animado a escribir (una carta)!
die Zensur gab viele Filme nicht frei la censura no aprobaba muchas películas
von einem Plan Abstand nehmen desistir de un plan
Schlag m mit einem Stuhl
m
sillatazo m, Dom. Rep.Substantiv
in einem Anfall von Eifersucht en un rapto de celos
von einem Kurs ausgeschlossen werden perder la escolaridad
die Klage/den Antrag zurücknehmen desistir de la demanda/de la petición
von einem Extremen ins andere de un extremo a otro
einem Kind ein Lätzchen umbinden prender un babero a un niño
in einem Zug, auf einmal de un trago
in einem anmaßendem Ton sprechen hablar con un tono de superioridad
wann findet das Treffen statt? ¿ cuando es la reunión ?
Schlag m mit einem Kochtopf pucherazo
m

(golpe)
Substantiv
in einem Ort sesshaft werden fijar su domicilio en un lugar
in einem Ort sesshaft werden asentarse en un lugar
Kaffee mit einem Schuss Rum café con gotas de ron
Antrag stellen hacer una instancia
(formaler) Antrag
m
aplicación
f
Substantiv
unsittlicher Antrag proposición deshonesta
(Antrag) ablehnen denegarVerb
polit Antrag
m

(auf)
moción
f

(de)
politSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 3:18:02
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken