pauker.at

Spanisch Deutsch führte aus etw. heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. botan Quecke
f

Wildkraut aus der Familie der Süßgräser
grama f del nortebotanSubstantiv
aus einer Laune heraus por puro capricho
wir ziehen aus nos mudamos (de aquí)
aus voller Lunge a pleno pulmón
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
der Zug aus Madrid el tren procedente de Madrid
aus Korbgeflecht de mimbre
aus Trotz para fastidiar
aus Calatayud de Calatayud
aus Bayern de Baviera
bestehen (aus) consistir (en)
klauben (aus)
ddeutsch, österreichisch, schweizerisch (Synonym: auslesen)
sacar, separar (de)
aus Bilbao bilbaíno
aus Cali adj caleño (-a)Adjektiv
aus Vitoria adj vitoriano (-a)Adjektiv
macht es euch etwas aus? ¿ os importa ?
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
aus und vorbei!; und damit basta! ¡se acabó!
dieses Auto ist aus billigem Blech la chapa de este coche es mala
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
aus gutem Willen con buena voluntad
aus Edelmut handeln obrar con grandeza de alma
aus dem Buch del libro
aus welchen Städten de qué ciudades
sich heraushalten (aus) inhibirse (de/en)
ausräumen (aus Zimmern) desamueblarVerb
aus der Nähe de cerca
aus der Krim
(Person, Produkt) - (herkommend)
adj crimeo (-a)
(persona, producto) - (proveniente)
Adjektiv
vom Hotel aus desde el hotel
aus dem Hinterhalt a traición
aus (purer) Bequemlichkeit por (pura) pereza
aus erster Hand de primera mano
aus die Maus se acabó lo que se dabaRedewendung
sprudeln
(aus)

(hervorquellen)
salir a borbotones
(de)
aus
(was kommt von)
adj procedente
(que viene de)
Adjektiv
adv heraus (hacia) fuera, afueraAdverb
Mehl aus geröstetem Mais capia
f

(in Bolivien)
Substantiv
ich komme aus Bremen Soy de Bremen
aus/im Spaß sagen decir de/en broma
aus einer Laune heraus por puro antojo
aus zweiter Hand, gebraucht de segunda mano
etwas aus Mutwillen tun hacer algo a propósito
aus der Übung kommen perder la práctica
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
aus (reiner) Bequemlichkeit por (pura) comodidad
die Erde trocknet aus la tierra (se) aridece
Kirschen aus Nachbars Garten fig fruta del cercado ajenofig
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
aus einer Notlage heraus debido a un apuro
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
aus den Augen verlieren perder de vista
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
zieh deinen Mantel aus! ¡ quítate el abrigo !
aus vollem Halse lachen reírse a carcajadas
aus vollem Halse lachen soltar el chorro
ein Feuer brach aus se declaró un incendio
was wird aus ihm? ¿ qué será de él ?
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.06.2024 9:43:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken