| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Beine n, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
piernas f, pl | | Substantiv | |
|
Bein n |
remo m
(pierna, pata) | | Substantiv | |
|
Bein n |
pierna f | | Substantiv | |
|
Bein n
(von Hunden) |
pata f | | Substantiv | |
|
figfigürlich sich kein Bein ausreißen |
no herniarse | figfigürlich | | |
|
langes Bein n
(vom Menschen) |
ugsumgangssprachlich zanca f
(del hombre) | | Substantiv | |
|
er/sie steht schon mit einem Bein im Grab |
ya tiene un pie en el hoyo; estar con un pie en la sepultura | | | |
|
mit dem linken Bein zuerst aufstehen |
levantarse con el pie izquierdo | | | |
|
auf einem Bein |
a la pata coja | | | |
|
jmdm.jemandem das Bein [od. eine Falle] stellen |
zancadillear | | Redewendung | |
|
figfigürlich - jmdm.jemandem das Bein [od. eine Falle] stellen |
preparar una encerrona a alguien | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich das Bein brechen |
fracturarse la pierna | | | |
|
sich das Bein brechen |
romperse la pierna | | | |
|
(Bein, Arme usw.) gebrochen |
adjAdjektiv roto(-a) | | Adjektiv | |
|
mein Bein ist (mir) eingeschlafen |
se me ha entumecido la pierna | | | |
|
figfigürlich sich kein Bein ausreißen |
cubrir el expediente | figfigürlich | | |
|
figfigürlich Klotz mmaskulinum am Bein |
el lastre m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich Stein und Bein schwören |
jurar por todos los santos | | Redewendung | |
|
jmdm.jemandem ein Bein stellen |
dar a alguien un traspié | | | |
|
ugsumgangssprachlich durch Mark und Bein gehen |
estar calado hasta los tuétanos | | Redewendung | |
|
das Bein hoch lagern |
poner la pierna en alto | | | |
|
der Schuss traf ihn ins Bein |
el disparo le alcanzó en la pierna | | | |
|
ich glaube, mein Bein ist gebrochen |
me parece que me he roto la pierna | | | |
|
er/sie stellt ihm/ihr ein Bein |
le pone la zancadilla | | | |
|
Hindernis nneutrum, figfigürlich Klotz mmaskulinum am Bein |
figfigürlich rémora f
(obstáculo) | figfigürlich | Substantiv | |
|
vor einem Monat brach ich mir ein Bein |
hace un mes que me rompí una pierna | | | |
|
jmdm.jemandem das Bein [od. eine Falle] stellen |
poner [o echar] la zancadilla a alguien | | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich bei dieser Arbeit reißt man sich kein Bein aus |
este trabajo es un momio | figfigürlich | unbestimmt | |
|
der Schrank ist umgefallen und hat mir mein Bein eingeklemmt |
ha caído el armario y me ha pillado la pierna | | | |
|
anatoAnatomie Musikantenknochen mmaskulinum, Musikknochen mmaskulinum, Musikerknochen mmaskulinum, * narrisches Bein nneutrum, * narrisches Band’l nneutrum, ** Narrenbein n
( * österreichisch; ** schweizerisch ) |
articulación ffemininum del codo | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
er/sie schläft tief und fest (wörtl.: er/sie schläft mit losgelassenem Bein) |
duerme a pierna suelta | | Redewendung | |
|
Er/Sie hatte sich ein Bein gebrochen, deswegen konnte er/sie nicht in die Schule kommen. |
Se había quebrado una pierna y por eso no podía ir a la escuela.
(había quebrado =
pretérito plusquamperfecto) | | unbestimmt | |
|
figfigürlich na ja, du wirst dir schon kein Bein (dabei) ausreißen! (wörtl.: ... keinen Bruch heben werden!) |
¡no te herniarás, no! | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Bein n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(bei Tieren) |
pata f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 10:32:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |