pauker.at

Spanisch Deutsch über das Ufer treten

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Röhrensiphon
n

der und das korrekt
sifón m de tuboSubstantiv
Dekl. Buchhaltungsservice
m

auch Art. das korr.
servicio m de contabilidadSubstantiv
unterrichtet sein (über) saber (de) Verb
sich grämen (über); sich schämen (für) apenarse (por)
betrübt sein (über); sich grämen afligirse (con/por/de)
Dekl. Ausreisegewahrsam
m

der oder das
custodia f de salidaSubstantiv
Dekl. botan Gummi
m

auch Art.das möglich
caucho
m
botanSubstantiv
Dekl. recht Mitgewahrsam
m

der oder das
custodia f comúnrechtSubstantiv
ein Auto quer über die Straße stellen atravesar un coche [un carro] en medio de la calle
ich bin über die Entwicklung dieser Angelegenheit beunruhigt me preocupa el giro que toma este asunto
eine Narbe verläuft quer über seine/ihre Brust una cicatriz le atraviesa el pecho
stell mir einen Scheck über 1000 Euros aus hazme un talón de 1000 euros
eine mögliche Entlassung schwebte wie ein Damoklesschwert über meinem Haupt el despido era mi espada de Damocles
das alte Laster el vicio de siempre
das Schlachtfest feiern hacer la matanza
das Menschenmögliche tun hacer todo lo humanamente posible
das führende Unternehmen la empresa líder
das öffentliche Fernsehen el Ente Público
das Wasser ausloten tentar el vado
das Halbfinale erreichen pasar a la semiautomático
schlittern
(auf/über)

(Wagen, Person, Eisstock)
patinar
(sobre/por)

(deslizarse)
Verb
über die Ufer treten
(ein Fluss)
desmadrarse
(un río)
über die Ufer treten
(Fluss)
desbordarse
(río)
Dekl. Extrakt
m

der od.das Extrakt
extracto
m

(pasaje de un escrito)
Substantiv
sprechen über referirse a
über ... hinaus sobrePräposition
das Schwergewicht liegt auf ... ... es lo que tiene mayor importancia
das Innenleben eines Menschen la vida interior de una persona
das Auseinandertreiben der Demonstranten la dispersión de los manifestantes
das Leben gelassen angehen tomarse la vida con calma
das ist die Band esta es la orquesta
das Schraubengewinde ist ausgeleiert el tornillo se pasó de rosca
das schickt sich nicht esto no es bien parecido
das Gleichgewicht halten (verlieren) mantener (perder) el equilibrio
auf das Wohl von ... a la salud de ...
das stimmt nicht ganz eso no es del todo exacto
das stört überhaupt nicht no es ninguna molestia
sich hinwegsetzen über sobreponerse a
Fluch über dich! ¡te maldigo!
sich einigen (über) convenirse (en)
erstaunt sein (über) estar [o. quedar] asombrado(-a) [ o. sorprendido(-a) ] (por)
dicht über a [o al] ras de
das heißt lo sea, es decir que
das gleiche lo mismo
berichten
(über)

(Publizistik, Presse)
cubrirVerb
sich ärgern über, sich abfinden fastidiarse con/de
über den Dingen stehen fig ser un pasotafig
recht Erklärung über Lizenzbereitschaft declaración sobre la disponibilidad de la licenciarecht
über das Regime lästern blasfemar del régimen
sich Aufzeichnungen machen (über) tomar apuntes (sobre)
einen Vortrag halten (über) dar una conferencia (acerca de/sobre)
über den Boden rollen rodar por el suelo
über jmds Kraft gehen ser superior a las fuerzas de alguienRedewendung
das Kommando haben über ... tener el mando sobre...
Personen über 60 Jahre los mayores de 60 años
( über etwas ) völlig verzweifeln desesperarse (de algo)
(despecharse)
zum Beispiel über ihr Privatleben por ejemplo de su vida privada
über gute alttestamentarische Kenntnisse verfügen tener buenos conocimientos sobre el Antiguo Testamentounbestimmt
die Wahrheit siegte über die Lüge la verdad prevaleció sobre la mentiraRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.06.2024 19:37:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken