pauker.at

Portugiesisch Deutsch gesprochen über

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
über (hinweg) por cima de
über Grund schleppen garrar
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
im Bilde n sein über estar informado de
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klagen über querelar-se
hinwegsehen über olhar sobre
über Satellit via satéliteAdverb
herziehen über dizer mal de
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
erstaunt sein über maravilhar-se com
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
gehen über, fahren über ir por
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
spotten über (Akk.) troçar de
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
hoch über fig muito superior afig
hinweghelfen über (Akk.) remediar
spotten über (Akk.) zombetear de
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
scherzen über (Akk.) zombetear de
sich empören über levantar-se contra
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
selig (gesprochen) beato
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
ausfällig werden über (Akk.) fam declamar
etw über Bord werfen deitar a. c. pela borda fora
über eine Reform abstimmen
Politik
votar uma reforma
Sie ist über zwanzig.
Alter
Ela tem mais de vinte.
Es besteht Uneinigkeit über ...
Meinung, Konflikt
discórdia em relação a ...
Nur über meine Leiche!
Ablehnung
por cima do meu cadáver!Redewendung
sich wundern über (Akk.) admirar-se com
sich wundern über (Akk.) admirar-se por
Embargo verhängen über etwas
n
decretar um embargo sobre, embargar
m
Substantiv
sich freuen (über: com folgar
sich freuen über (Akk.) alvoroçar-se com
sich freuen über (Akk.) alvorotar-se com
sich äußern zu, sich äußern über pronunciar-se sobre
sich wundern über (Akk.) admirar-se de
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por cima de
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.05.2024 6:21:20
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken