pauker.at

Portugiesisch Deutsch einen Gipfel besteigen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Gipfel
m
alcândor (Bra)
m
Substantiv
Gipfel
m
fig apogeu
m
figSubstantiv
Gipfel
m
alcandor (Por)
m
Substantiv
Gipfel
m
timbre
m
Substantiv
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
(Gipfel:) gelangen zu assomar a
steile(r) Gipfel
m
teso
m
Substantiv
besteigen subirVerb
besteigen subir aVerb
Gipfel
m
pico
m
Substantiv
Gipfel
m
cimo, cumeSubstantiv
einen um
Gipfel
m
vérticeSubstantiv
Gipfel
m

Höhepunkt
fastígio
m

(auge)
Substantiv
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Beispiel:einen guten Griff tun
lance
m
Beispiel:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Gipfel
m
picoSubstantiv
Gipfel
m
altura
f
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
Gipfel
m
enfesta
f
Substantiv
Gipfel
m
cume
m
Substantiv
Gipfel
m
cabeço
m
Substantiv
Gipfel
m
píncaro
m
Substantiv
Gipfel
m
superfície
f
Substantiv
Gipfel m (a. fig ) ápice
m
figSubstantiv
fig Höhepunkt m, Gipfel
m
apogeu
m
figSubstantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
fig Gipfel
m
cocuruto
m
figSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 18:24:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken