pauker.at

Portugiesisch Deutsch aus dem Wasser ziehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Wasser
n
a águaSubstantiv
Dekl. Salzwasser
n

(Wasser)
água f salgadaSubstantiv
Dekl. Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
aus dem Alentejo alentejano
aus dem Kopf de cor
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
(Wasser:) austreten aus, hervortreten aus emergir de
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
ziehen gegen ir contra
bestehend aus ser constiduído de
aus dem Gleichgewicht n geraten desequilibrar-se
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
aus dem Bundesstaat Espírito Santo capixaba adj
aus dem Gleichgewicht n bringen desequilibrar
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
fig aus dem Gleichgewicht n bringen desnivelarfig
ländlicher Samba aus dem südostlichen Brasilien jongo m (Bra)
aus dem Takt m bringen musik desconcertarmusik
Ziehen
n

(Zahn)
extração
f
Substantiv
Dekl. Aussehen
n
Beispiel:sie sieht aus wie eine Lehrerin
cara
f

(aspecto)
Beispiel:ela tem cara de professora
Substantiv
sich aus dem Staube m machen fig pôr os pés em polvorosa f ugsfig
sich etwas aus dem Kopf m schlagen desabusar-se de
an einem Strang ziehen lutar pela mesma causa
aus Macau macaense
heiße Wasser
n
água f quenteSubstantiv
(Wasser:) enthärten amolecer
aus ... kommend oriundo de ... (adj.)
stehend (Wasser) dormente adj
(Wasser:) stauen açudar
bestehen aus compor-se de
(aus-) ruhend descansando
bestehen aus constar
bestehen aus ser de
aus (dem) do (de+o)
aus Brasilia brasilinese
herausziehen (aus) extrair (de)
herausragen aus distinguir-se de
aus Évora eborense adj
ziehen, schießen tirar
aus Versehen
n
distraidamenteSubstantiv
aus dem Verkehr m ziehen retirar de trânsito m (proibir de se usar)
als Sieger m hervorgehen aus sair vencedor m de
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
(Gegenstand:) aus dem Schutt m ziehen desentulhar
Nutzen ziehen aus tirar proveito deRedewendung
alles herausholen aus puxar por
alles herausholen aus puxar de
aus dem Landesinnern sertanejo adj
aus eigenem Antrieb
m
por iniciativa f própriaSubstantiv
florentinisch, aus Florenz fiorentino
zeitl stammen aus datar dezeitl
Zitat n (aus) citação [cit.] f (de)Substantiv
wir gehen aus saímos
(Initiative:) hervorgehen aus emergir de
aus dem Kopf
m
de cabeça
f
Substantiv
ziehen (an), zerren (an) dar um puxão m (a)
aus dem Lot
n
desaprumadoSubstantiv
aus dem Stegreif
f
de improviso
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 22:45:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken