auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch auf den Strich gehen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Lauer
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Lauer
die
-
Genitiv
der
Lauer
der
-
Dativ
der
Lauer
den
-
Akkusativ
die
Lauer
die
-
Beispiel:
auf der Lauer liegen
espreita
f
vigilância, espionagem
Beispiel:
estar à espreita
Substantiv
Dekl.
Strich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Strich
die
Striche
Genitiv
des
Strich[e]s
der
Striche
Dativ
dem
Strich[e]
den
Strichen
Akkusativ
den
Strich
die
Striche
raia
Substantiv
Dekl.
Balkon
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Balkon
die
Balkone / Balkons
Genitiv
des
Balkons
der
Balkone / Balkons
Dativ
dem
Balkon
den
Balkonen / Balkons
Akkusativ
den
Balkon
die
Balkone / Balkons
Beispiel:
auf meinem Balkon
varanda
f
Beispiel:
na minha varanda
Substantiv
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
auf
den
Strich
gehen
andar
no
giro,
bras
brasilianisch portugiesisch
fazer
trottoir
bras
brasilianisch portugiesisch
auf
den
Markt
bringen
lançar
ugs
umgangssprachlich
auf
Sauftour
gehen
f, pl
ugs
umgangssprachlich
andar
nos
copos
m
Substantiv
auf
Nummer
Sicher
gehen
Risiko
,
Vorsicht
,
Verhalten
ir
pela
certa
Redewendung
auf
halbmast
a
meio
mastro
m
maskulinum
(Bra)
auf
halbmast
a
meia
haste
f
femininum
,
a
meia
adriça
f
femininum
(Por)
gegen
den
Strich
m
maskulinum
fig
figürlich
pospelo
fig
figürlich
gegen
den
Strich,
mit
Gewalt
a
pospelo
Das
geht
mir
gegen
den
Strich.
Beurteilung
,
Ablehnung
Isso
é
contra
a
minha
maneira
de
ser.
Redewendung
aus
den
Fugen
f, pl
femininum, plural
gehen
desengonçar-se
sich
gehen
lassen
desregrar-se
auf
Hausse
spekulieren
jogar
na
alta
(den
Weg)
versperren
atalhar
alles
setzen
auf
jogar
tudo
em
sich
stützen
auf
apoiar-se
em
sich
geben
(vorbei
gehen:)
passar
lastend
(auf:
sobre)
impendente
gehen
als
(verkleidet)
ir
de
auf
unbestimmte
Zeit
indefinidamente
auf
unbestimmte
Art
indefinidamente
auf!
eia!
▶
auf,
auf!
eia!
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
zu
weit
gehen
desmarcar-se
den
Instanzenweg
m
maskulinum
gehen
ir
a
despacho
m
Substantiv
auf
den
Geist
gehen
chagar
auf
den
Strich
gehen
cair
na
zona
auf
jmds
Rechnung
gehen
correr
conta
de
alg.
sich
gehen
lassen,
verschlampen
desmazelar-se
auf
Lager
n
neutrum
haben
ter
armazenado
auf
Fang
m
maskulinum
sein
estar
pescando
auf
Grund
m
maskulinum
von
em
acção
f
femininum
resultante
de
(Por)
fig
figürlich
auf
Strich
gehen
m
ugs
umgangssprachlich
andar
na
vida
f
fig
figürlich
Substantiv
mit
den
Hühnern
n, pl
neutrum, plural
zu
Bett
gehen
deitar-se
com
as
galinhas
f, pl
femininum, plural
(Problem:)
aufklären,
klären,
auf
den
Grund
m
maskulinum
gehen
apurar
stoßen
auf
deparar
a
sicher
gehen
ir
pelo
seguro
verlassen
auf
▶
fiar-se
em,
confiar
em,
contar
com
lauten
auf
wirts
Wirtschaft
ir
em
nome
de
wirts
Wirtschaft
Einfluss
auf
impacto
sobre
auf
Wohnungssuche
procurando
um
apartamento
auf
sein
estar
em
pé
m
Substantiv
wir
gehen
▶
nós
vamos
anspielen
auf
fazer
alusão
a
wir
gehen
▶
vamos
beruhend
auf
assente
auf
sein
estar
de
pé
(auf-)
stapeln
empilhar
angeln
gehen
andar
à
pesca
f
Substantiv
zutreffen
auf
ser
o
caso
de
zurückfallen
auf
recair
sobre
zutreffen
auf
acontecer
com
in
den
▶
aos
gehen
nach
mirar
para
wechseln
(auf)
trocar
(para)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.06.2024 18:43:20
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
36
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X