| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Bewegung f |
meneio m | | Substantiv | |
|
Bewegung f |
moção f | | Substantiv | |
|
Bewegung f |
abalo | | Substantiv | |
|
(Bewegung:) anführen |
chefiar | | | |
|
wiegende Bewegung f
Bewegungen |
bamboleio m | | Substantiv | |
|
plötzliche Bewegung f
Bewegungen |
repente m | | Substantiv | |
|
wiegende Bewegung f
Bewegungen |
saracoteio m | | Substantiv | |
|
geschmeidig (Bewegung) |
insinuante | | | |
|
in Bewegung setzen |
movimentar | | Verb | |
|
Drehbewegung ffemininum, Bewegung f
Bewegungen |
moto m | | Substantiv | |
|
Bewegung ffemininum, Ablauf m |
dinâmica f | | Substantiv | |
|
Erdbewegung ffemininum, Bewegung f |
deslocação ffemininum, deslocamento m | | Substantiv | |
|
Bewegung für Abrüstung f
Politik |
desarmamentismo m | politPolitik | Substantiv | |
|
in Bewegung ffemininum setzen |
pôr em movimento m | | Substantiv | |
|
(Erdmassen, Abhang:) in Bewegung geraten |
deslocar-se | | | |
|
sich in Bewegung ffemininum setzen |
pôr-se em marcha f | | Substantiv | |
|
alle Hebel in Bewegung setzen figfigürlich
Handeln |
empregar todos os meios | figfigürlich | Redewendung | |
|
Rädelsführer mmaskulinum, Führer mmaskulinum, Anführer mmaskulinum (einer Bewegung) |
cabeça f | | Substantiv | |
|
Partei ffemininum der Brasilianischen Demokratischen Bewegung
Parteien |
Partido mmaskulinum do Movimento Democrático Brasileiro (PMDB) | | | |
|
figfigürlich sich anschließen an (Dat., Bewegung etc.) |
aderir a | figfigürlich | | |
|
Seht euch (/ Sieh dir) die Bewegung genau an!
Sportunterricht, Tanz |
Observem (/ Observa) exactamente o movimento. | | | |
|
Himmel mmaskulinum und Hölle ffemininum in Bewegung setzen figfigürlich |
dar voltas ao inferno mmaskulinum ugsumgangssprachlich figfigürlich | figfigürlich | | |
|
Anführer mmaskulinum, Anführerin ffemininum, Oberhaupt nneutrum (e-r Bewegung)
Hierarchie |
chefe m,f | | | |
|
Ortsveränderung ffemininum; Übersiedlung ffemininum; Reise ffemininum; Fahrt ffemininum; geoloGeologie Verschiebung ffemininum; (Aktivität:) Verlegung ffemininum; Luftverdrängung ffemininum, Verdrängung ffemininum; Erdbewegung ffemininum, Bewegung ffemininum; medizMedizin Ausrenkung f |
deslocação ffemininum, deslocamento m | medizMedizin, geoloGeologie | Substantiv | |
|
Dekl. Bewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Gefühle |
afecção f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Bewegungen |
movimento m | | Substantiv | |
|
Dekl. Bewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Gefühle |
emoção f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Gefühle |
impressão moral f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bewegung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Bewegungen |
movimentação f | | Substantiv | |
|
schleichen
Bewegung |
andar às furtadelas | | Verb | |
|
umherspringen, springen
Bewegung |
pinotear | | | |
|
hüpfen, herumhüpfen
Bewegung |
saltitar | | | |
|
zu Fuß
Bewegung |
a butes m, pl | figfigürlich | Substantiv | |
|
aus der Bahn ffemininum geraten
Bewegung |
despistar-se | | | |
|
von der Stelle bringen
Bewegung |
remover, mover | | | |
|
den Weg mmaskulinum einschlagen, (in Richtung auf etwas) gehen
Bewegung |
enveredar | | | |
|
hin und her taumeln, torkeln
Bewegung |
ziguezaguear | | | |
|
religReligion Brüderbewegung ffemininum
(christliche freikirchliche Bewegung) |
Igreja ffemininum dos Irmãos (Por)
(movimento cristão adenominacional) | religReligion | Substantiv | |
|
von der Stelle bringen
Bewegung |
adiantar | | | |
|
sich (ein wenig) nach vorne beugen
Bewegung |
inclinar-se (um pouco) para a frente | | | |
|
springen
Bewegung |
dar saltos m, plmaskulinum, plural | | Verb | |
|
Ich kann nicht so schnell gehen (/ laufen).
Bewegung |
Não posso caminhar tão ligeiro assim. | | | |
|
sich (hin und her) bewegen
Bewegung |
remexer-se | | | |
|
Schaukel ffemininum; Schaukeln n
Spielzeuge, Bewegung |
balouço m | | Substantiv | |
|
Leg dich auf die rechte Seite.
Bewegung, Aufforderung |
Deite-se do lado direito. | | | |
|
Wem läuft er hinterher?
Bewegung / (hinterherlaufen) |
Atrás de que ele está correndo? | | | |
|
Ich kann nicht so schnell rennen wie du.
Bewegung, Vergleich |
Eu não posso correr tão rápido quanto (/ como) você. (Bra) | | | |
|
Schaukel ffemininum; Schaukeln n
Spielzeuge, Bewegung |
baloiço m | | Substantiv | |
|
sich in der Windrichtung bewegend
Seefahrt, Bewegung, Winde |
rabavento | | | |
|
Aufbruch m
Literatur / Knospe, literarische Bewegung |
eclosão f | | Substantiv | |
|
Brüderbewegung ffemininum
Kirche, Religion / (christliche freikirchliche Bewegung) |
Casa ffemininum de Oração (Bra)
(movimento cristão adenominacional) | religReligion | Substantiv | |
|
Reformation f
Kirche / (religiöse Bewegung des 16. Jahrhunderts) |
Reforma f
(movimento religioso do século XVI) | geschGeschichte, religReligion | Substantiv | |
|
br
pl Beispiel: | eine brüske Bewegung |
|
brusco mmaskulinum, brusca ffemininum
(repentino) Beispiel: | um movimento brusco |
| | Adjektiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 14:19:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |