auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Portugiesisch Deutsch (hat) um den Vorrang gekämpft
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
kämpfen
transitiv
intransitiv
kämpfte
gekämpft
lidar
lidava
lidado
Verb
wetteifern
um
rivalizar
em
herumstehen
um
estar
em
volta
de
den
Vorrang
m
maskulinum
haben
vor
(Dat.)
sobrepujar
schleichen
um,
herumschleichen
um
rondar
sich
verringern
um
diminuir
em
um
sich
greifend
alastrador
(Por),
alastrante
(Bra)
(den
Weg)
versperren
atalhar
Vorrang
m
superioridade
f
Substantiv
Vorrang
m
precendência
f
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
vermehrt
um
acrescido
por
▶
Mann
m
um
homem
Substantiv
betrügen
(um)
fraudar
(de)
jeder
für
sich
um
por
um
flehen
um
implorar
ein
Subjekt,
ein
Mensch,
ein
Kerl
um
sujeito
losen
um
lançar
sortes
f, pl
femininum, plural
de
(Kleidung:)
warmes
Zeug
n
um
abafo
m
Substantiv
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
in
den
▶
aos
vermehrt
um
acrescido
de
feilschen
um
ratinhar
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
den
Verstand
verlieren
enlouquecer
den
Reiz
lindern
abirritar
fig
figürlich
um
Haaresbreite
f, pl
fig
figürlich
por
dois
dedos
m
fig
figürlich
Substantiv
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
um
sich
greifend
alastrador
(Por)
um
sich
greifend
alstrante
(Bra)
um
vier
(Uhr)
às
quatro
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
gleichzeitig
a
um
tempo
Adjektiv
goldig
sein
ser
um
amor
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
gehen
um,
fahren
um
tornear
um
Dich
weinen
▶
chorar
por
ti
Ansuchen
n
neutrum
(um)
pedido
m
maskulinum
(de),
requerimento
m
maskulinum
(de)
nachsuchen
um.
fordern
postular
Gesuch
n
neutrum
(um)
requerimento
f
femininum
(de)
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
fig
figürlich
Zahn
um
Zahn
fig
figürlich
dente
por
dente
fig
figürlich
sport
Sport
Wettstreit
um
m
disputa
de
f
sport
Sport
Substantiv
hundertundeins
cento
e
um
wundgeschlagen,
wundenbedeckt
feito
um
lázaro
fig
figürlich
um
Haar
n
por
um
erre
m
fig
figürlich
Substantiv
(Bra:)
tricksen
dar
um
jeitinho
m
Substantiv
auf
Wohnungssuche
procurando
um
apartamento
ein
Testament
n
neutrum
errichten
(od.
aufstellen)
fazer
um
testamento
m
Substantiv
ugs
umgangssprachlich
Gläschen
n
ugs
umgangssprachlich
um
copinho
m
Substantiv
ein
Telegramm
n
neutrum
aufgeben
expedir
um
telegrama
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.06.2024 14:39:16
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
32
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X