pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) gekracht, krachen lassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Krach
m
zaragataSubstantiv
verschwinden lassen empalmar
sich gehen lassen desregrar-se
sich durchdringen lassen embeber-se
Krachen
n
estrondo
m
Substantiv
krachen estalejarVerb
krachen estrondearVerb
krachen rachaduraVerb
krachen pipocarVerb
krachen estalar, rebentarVerb
Krachen
n
fragor
m
Substantiv
sich nichts gefallen lassen não dar o braço m a torcer
sich inspirieren lassen von inspirar-se em
jemandem etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
sich gehen lassen, verschlampen desmazelar-se
es darauf ankommen lassen aceitar o risco
es dabei bewenden lassen ficar por aqui
wiederhallen lassen retumbar
altern lassen avelhar
unangefochten lassen deixar em paz
f
Substantiv
verkommen, verkommen lassen ir-se arruinado, ir-se degenerado, decair, jemanden: ir-se depravando
kommen lassen mandar buscarVerb
locker lassen soltar
hochleben lassen dar vivas a
abschwellen lassen desintumescer
aufkochen, aufkochen lassen aferventar
fallen lassen largar
schweifen lassen passear
fallen, fallen lassen abater
drucken lassen deixar imprimir
noch einmal etwas durchgehen lassen deixar passar alguma coisa a alguém
Fahne auf Halbmast wehen lassen hastear a bandeira a meio-pau (Bra), a meia haste (Por), a meia adriça, a meio mastro
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
(Fluss:) anschwellen lassen avolumar
schwellen lassen, anschwellen lassen inchar
sich fallen lassen descambar
sich gehen lassen deixar-se ir
(Maschine:) anlaufen lassen pôr em movimento
m
Substantiv
vom Stapel lassen lançar à água
etwas lassen, unterlassen deixar-se de
erschaudern lassen, schaudern lassen arrepiar
schwingen lassen, ausschwingen lassen librar
frühzeitig altern lassen avelhentar
sich verwöhnen lassen deixar-se mimar (Bra)
reifen lassen, ausreifen lassen amadurar
sich gehen lassen descuidar-se
einschläfern lassen (Tier) deixar adormentar
(Tat) durchgehen lassen deixar escapar
es laufen lassen deixar correr
sich ablenken lassen distrair-se
hochleben lassen (Akk.) dar vivas m, pl a
jemanden verkommen lassen abanadalhar, deixar estragar, adj. arruiando, decadente, depravado
(Maschen:) fallen lassen tresmalhar
ausbleichen, ausbleichen lassen, bleichen, bleichen lassen descorar
reifen lassen, heranreifen lassen maturar
(Wert:) sinken lassen abaixar
sich verwöhnen lassen deixar-se amimalhar (Por)
(Plan:) reifen lassen aboborar
frühzeitig altern lassen avelhar
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 19:40:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken