pauker.at

Italienisch Deutsch machte den Bock zum Gärtner

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
es ist zum weinen c'È da piangere Verb
Dekl.der Herr
m

Anredeform für den Mann / Herrn
monsù Piemontèis
m
Substantiv
den Bock zum Gärtner machen fare il lupo pecoraiofig
zum dritten mal per la terza voltaAdjektiv, Adverb
zum Verrücktwerden! roba da matti!
zum Kauen masticabile
zu den Mahlzeiten a pasto
den Führerschein machen prendere la patente
den Grundstein legen gettare le basiRedewendung
den Mut verlieren perdersi di coraggio
den Heldentod sterben morire da valoroso
den Wasserverbrauch einschränken
n
limitare l'uso di acquaSubstantiv
um den Block
(Häuser-)Block
attorno all'isolatoRedewendung
zum anbeißen sein essere un bel bocconcino
den Waschmittelverbrauch einschränken limitare l'uso dei detersivi
den Ball zuspielen servire la palla
in den Taxis nei taxi
den Motor abstellen spegnere il motore
Sachen zum Waschen roba da lavare
Zugang zum Internet l'accesso a internet
zum Hals heraushängen
Beispiel:Euer Gemecker hängt mir zum Hals raus!
averne fin sopra i capelli
Beispiel:Ne ho fin sopra i capelli delle vostre lamentele!
zum Fenster hinausschauen guardare dalla finestra
den Hut abnehmen cavarsi il cappello
den Dienst aufnehmen prendere servizio
den Pass vorzeigen presentare il passaporto
den Dicken machen fare il gradasso
den Zug nehmen prendere il treno
den Mut verlieren perdersi d'animo
den Herrn spielen farla da padrone
in den Zwanzigerjahren negli anni Venti
den Kühlschrank ausschalten staccare il frigorifero
den Haushalt machen mettere in ordine la casa
Dekl.das Beispiel -e
n
Beispiel:1. zum Beispiel (z. B.)
l' esempi
m

Piemontèis
Beispiel:1. për esempi
Substantiv
zum alVerb
Konjugieren machen
Piemontèis
Verb
fam anmachen avvicinarsiVerb
coniugare machen rende
Piemontèis (fé vnì)
Verb
jmdm den Verstand rauben far impazzire qu
Mit den Achseln zucken si stringere nelle spalle
Behalten Sie den Rest! Tenga pure il resto!
jmdm den Mut nehmen scoraggiare qu
mit den Hühnern aufstehen fare una levataccia
von den Lippen ablesen leggere sulle labbra
auf den Berg steigen salire sulla montagna
aus den Augen verlieren perdere d'occhio
auf den Leim gehen invischiarsi
auf den Montblanc steigen scalare il Montblanc
auf den Berg steigen scalare la montagna
in den Himmel steigen salire alle stelle
nur den ersten Gang solo un primo
Danke für den Tipp. Grazie del consiglio.
den Schnabel nicht aufmachen non aprire becco
auf den Markt kommen venire sul mercato
auf den Wochenmarkt gehen andare al mercato settimanale
in den sechziger Jahren negli anni sessanta
den sicheren Weg wählen andare sul sicura
den Schlüssel zweimal herumdrehen dare un doppio giro di chiave
spiel nicht den Dummen non fare lo sciocco
an den Kopf werfen buttare in faccia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 4:48:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken