auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch fest / hart machen
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Adjektiv
fest
fester
am festesten
Adjektiv
hart
härter
am härtesten
fest
fisso
Adjektiv
kaputt
machen
rompere
Betonung: r
Verb
▶
machen
far
diventare
Verb
Sperenzien
machen
fare
storie
Sport
machen
fare
sport
Eindruck
machen
imporsi,
fare
effetto
Witze
machen
fare
dello
spirito
Eindruck
machen
fare
effetto,
impressionare
wie
...
machen
come
fare
(a)
Karriere
machen
fare
carriera
hart
grave
Adjektiv
Appetit
machen
mettere
appetito
a
Appetit
machen
intransitiv
fare
gola
Verb
eine
Szene
machen
fare
una
piazzata
fig
figürlich
bekannt
machen
far
conoscere
schmutzig
machen
transitiv
sporcare
Verb
einen
Annäherungsversuch
machen
tentare
un
approccio
den
Haushalt
machen
mettere
in
ordine
la
casa
den
Dicken
machen
fare
il
gradasso
weiß
machen
imbiancare
Verb
einen
Ausflug
machen
fare
una
gita
Stunk
machen;
stänkern
piantare
grane
einen
Einkaufsbummel
machen
fare
il
giro
dei
negozi
eine
Diät
machen
mettersi
a
dieta
Redewendung
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
sich
ausgehfein
machen
mettersi
giù
den
Führerschein
machen
prendere
la
patente
eine
Szene
machen
fare
una
scena/una
scenata
einen
Schaufensterbummel
machen
andare
a
dare
un'occhiata
alle
vetrine
ich
würde
machen
farei
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
rende
Piemontèis
(fé vnì)
Verb
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
fé
Piemontèis
Verb
sich
ans
Werk
machen
n
mettersi
all'opera
Substantiv
eine
Pause/Auszeit
machen
fare
una
pausa
Holzköpfe
machen
immer
Lärm.
Le
teste
di
legno
fanno
sempre
chiasso.
vorher
bestimmen,
empfänglich
machen
predisporre
jmdn
jemanden
rasend
machen
fig
figürlich
mandare
qu
in
bestia
fig
figürlich
keinen
Finger
krum
machen
non
muovere
un
dito
sich
hübsch
machen
farsi
bello
sich
wichtig
machen
darsi
delle
arie
Stoffe
die
abhängig
machen
sostanze
che
danno
dipendenza
jmdn
jemanden
glücklich
machen
fare
la
felicità
di
qu
Späße
m, pl
maskulinum, plural
machen
scherzare
machen
Sie
sich
keine
Sorgen
non
si
preoccupi
hart
machen/werden
assodare
mach
nicht
auf
hart
non
fare
il
duro
es
geht
hart
auf
hart
il
gioco
si
fa
duro
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
mettere
in
imbarazzo
würde
machen
(EZ,
3.
Person)
farebbe
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
jmdn.
jemanden
stolz
machen
Beispiel:
Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire
qu
Beispiel:
Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
imbarazzare
Was
soll
ich
damit
machen?
Che
me
ne
faccio?
Vorwürfe
machen
machte Vorwürfe
(hat) Vorwürfe gemacht
cioché
Piemontèis
Verb
fröhlicher
machen
machte fröhlicher
(hat) fröhlicher gemacht
ralegré
Piemontèis
Verb
ungültig
machen
obliterare
Verb
leichter
machen
machte leichter
(hat) leichter gemacht
lingerì
Piemontèis
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.06.2024 15:38:52
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
12
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X