pauker.at

Französisch Deutsch gefühlsmäßige Reaktion; Reaktion aus dem Bauch heraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bestehen aus irreg. se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen -
n
signal à plusieurs éléments
m
technSubstantiv
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Dekl. Zeichen aus einem Element
n
signal à un élément
m
technSubstantiv
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e
m
circuit d'arrêt d'urgence
m
technSubstantiv
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Leute aus dem Norden gens du Nord
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
auspressen pressurer Verb
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
aus dem Schlaf aufschrecken réveiller en sursaut
aus-zerschneiden découperVerb
stammen aus dater de
Geh mir aus dem Weg!
Aufforderung, Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) par fainéantise
aus dem Westen d'ouest
aus dem Norden du nord
aus dem Süden du sud
aus dem Effeff
Handeln
sur le bout du doigt figfig
aus dem Tschad tchadien(ne) adj
aus chinesischem Porzellan en porcelaine de Chine
auf dem Laufenden au courant
gebildet aus formé,e à partir de
Konjugieren aussehen paraîtreVerb
aus de
aus provenant de
ausstechen crever Verb
aus en
aus en
composition
Präposition
heraus dehorsAdverb
ausbrennen cautériser
[koterize]; méd. plaie
Verb
aus en provenance de
avion, train
Adverb
aus à prép [provenance]
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
sich aus dem Streit heraushalten irreg. rester au-dessus de la mêlée Verb
sich aus dem Streit heraushalten irreg. rester en dehors de la mêlée Verb
aus dem Alter heraus sein passer l'âge
Die Versicherten sollen von mehr Wettbewerb aus dem Ausland profitieren können.www.admin.ch Les assurés devraient pouvoir profiter de la concurrence étrangère.www.admin.ch
aus etw. herausführen aider à sortir de qcVerb
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
aus etw. heraushelfen aider à sortir de qcVerb
auf dem Spiel stehen être en jeu
aus [reiner] Vergesslichkeit par oubli
nur dem Namen nach seulement de nom
Dekl. Ausfallen aus dem Ring --
n
retrait de l'anneau
m
technSubstantiv
ich suche etw aus je choisis
stammen aus dem Jahre datent l’année
aus dem Urlaub zurückkommen rentrer (des vacances) Verb
dem Erdboden gelich machen raser
aus dem Haus gehen sortir (de la maison), quitter la maison
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.06.2024 2:04:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken