Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Grammatik
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Schwedisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
423
Go
→
+ Neuer Beitrag
Unbekannt
18.01.2011 13:48:51
Bitte übersetzen, vielen Dank im Voraus
xxxxxxx
Antworten
Solros
18.01.2011 22:33:27
➤
Re: Bitte übersetzen, vielen Dank im Voraus
Da es sich hier um grobe Beleidigungen handelt, werde ich sie nicht übersetzen. Inhaltsgemäss bedeuten die Sätze, dass der Verfasser der Zeilen extrem sauer ist und nichts mehr mit der Empfängerin zu tun haben will.
Antworten
Unbekannt
19.01.2011 09:13:49
➤➤
Re: Bitte übersetzen, vielen Dank im Voraus
Würdest du mir das per PN übersetzen? Ich möchte gerne wissen, was der Text heißt.
Antworten
Solros
19.01.2011 20:46:04
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen, vielen Dank im Voraus
da der Text mittlerweile gelöscht ist, ist das nicht mehr möglich
Antworten
borg
25.01.2011 18:03:17
Bitte um Übersetzung
Uppskatta inbjudan till sinnenas buffe: friska bär och sommardofter oder muss es färska bär heißen?
Antworten
Solros
25.01.2011 21:01:59
➤
Re: Bitte um Übersetzung
färska bär och friska sommardofter - wenn du willst, dass sich das deutsche "frisch" auf beide Nomen bezieht.
Antworten
borg
26.01.2011 12:33:22
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Tack till Solros!
Antworten
Michele1
26.01.2011 00:30:22
Hinterherhängen
Hej allihopa, gibt es einen Begriff für das Hinterherhängen? Gerne auch als Verb. VlDk
Antworten
Solros
26.01.2011 20:08:52
➤
Re: Hinterherhängen
Kannst du bitte Beispiele geben, in welchem Zusammenhang du das Wort haben willst?
Antworten
Michele1
27.01.2011 13:50:16
➤➤
Re: Hinterherhängen
Na ja, also wenn man ständig Dinge nur verspätet erledigen kann; z.B. lade ich mir häufig die Radiosendung Christer herunter, um sie auf dem Arbeitsweg zu hören, komme aber nicht immer dazu.
Antworten
Solros
27.01.2011 20:27:07
➤➤➤
Re: Hinterherhängen
Hmm, da würde ich "halka efter" nehmen, guck mal hier http://www.google.se/webhp?hl=sv#hl=sv&biw=1680&bih=864&&sa=X&ei=IsZBTZPqBcbIswain4HXDg&ved=0CBYQBSgA&q=halkar+efter&spell=1&fp=699458487c867712 , da findest du viele Beispiele. Als Substantiv fällt mir aber nichts ein, es gibt jedenfalls laut SAOL kein Substantiv namens efterhalkning.
Antworten
Solros
27.01.2011 20:33:04
➤➤➤➤
Re: Hinterherhängen
Ha, es gibt doch eins: efterhalkande (neutrum!), kann aber auch als Adjektiv gebraucht werden!
Antworten
pilzchen
26.01.2011 15:53:22
Übersetzungshilfe
Hallo, als Landwirtin lese ich zum Schwedisch lernen gerne landwirtschaftliche Artikel. In diesem geht es um ein Tierhalteverbot für einen Milchbauern. Der Sinn dieses Satzen erschliesst sich jedoch ganz und gar nicht für mich! Vielen Dank schon mal! En mjölkbonde i Växjö kommun har fått fyra veckor på sig att göra sig av med sina djur.
Antworten
Nono
26.01.2011 16:32:46
➤
Re: Übersetzungshilfe
Ein Milchbauer in Växjö hat vier Wochen Zeit bekommen, seine Tiere abzuschaffen.
Antworten
Michele1
27.01.2011 13:34:57
➤
Re: Übersetzungshilfe
Nach meinem Verständnis, ohne Kenntnis der genaueren Sachlage, hat der Bauer 4 Wochen Zeit die Viecher abzuschaffen.
Antworten
pilzchen
27.01.2011 16:22:23
har tagit fram
Bond Tools har tagit fram en spärrkombinyckelsats, BT525, som har flexibla spärrhuvuden med 13 låsbara positioner. Kann man das mit entwickeln übersetzen, oder eher mit herausbringen? Danke schon mal!
Antworten
Solros
27.01.2011 20:30:26
➤
Re: har tagit fram
Was auch immer so ein Kombischlüsselsatz sein mag... Hier würde ich es in der Tat mit entwickeln übersetzen, denn BondTools scheint sich ja laut Homepage auch mit Produktentwicklung zu beschäftigen.
Antworten
sabe2011
08.02.2011 22:45:18
wunsch nach übersetzung
en mjuk och försiktik kyss till killen som jag gillar...mer och mer för varje dag som går...
Antworten
Nono
09.02.2011 11:12:36
➤
Re: wunsch nach übersetzung
Einen weichen und vorsichtigen Kuss für den Jungen/Mann, den ich mag ... immer mehr für jeden Tag, der vergeht.
Antworten
Michele1
09.02.2011 08:29:08
När är grejorna klara det börjar bli brottom...
Tjena, Brottom kann ich leider nicht finden. Wie würde das lauten sinngemäß? Danke im Voraus.
Antworten
Nono
09.02.2011 11:06:08
➤
Re: När är grejorna klara det börjar bli brottom...
(brottom = eilig) ... jetzt wird es (langsam) eilig
Antworten
Michele1
09.02.2011 12:02:00
➤➤
Danke: Re: När är grejorna klara det börjar bli brottom...
...hätte auch gleich darauf kommen können, dass es eventuell ein Schreibfehler (å) hätte sein können.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Å
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
å
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X