/
user_104266
03.07.2009 10:02:52
Kleine Übersetzung - bitte Helfen!
Hallo, kann mir jemand bitte helfen, eine SMS zu übersetzen, wäre super nett! Danke!
Hej. Jag tyckte ocksa om kvällen. Tyvärr blir det väl ingenting med helgen men jag skulle glädje mig om vi kunde jogga tillsammans nästa vecka. Hilsen.
Nono
03.07.2009 11:10:17
➤
Re: Kleine Übersetzung - bitte Helfen!
Hallo. Ich fand den Abend auch gut. Leider wird wohl nichts aus dem Wochenende, aber es würde mich freuen, wenn wir nächste Woche zusammen joggen könnten. Gruß.
user_104127
30.06.2009 08:27:34
Bitte um Übersetzung
Hallo, ich lese schon lange hier im Forum mit und habe schon viele wertvolle Infos hier erhalten. Danke an die Übersetzer.
Ich (m) wuerde gerne eine schwedischen Freundin zum Einzug in ihre neue Wohnung mit einer Pflanze und einigen schwedischen Zeilen dazu überraschen, leider ist mein schwedisch unterirdisch schlecht :-(.
Ich würde mich sehr ueber eine Uebersetzung freuen. Viiieelen Dank dafuer im Vorraus. Der Text wäre:
Liebe XXXX. Ich hoffe du verlebst in deiner neuen Wohnung viele glückliche Stunden und fühlst dich endlich wieder zu hause. Möge diese Pflanze immer blühen und dich mit Freude erfüllen. Sie soll dir zeigen, dass hier jemand ist, der immer an dich denkt.
Vielen vielen Dank!
Tack så mycket!
Gruß
Air
mimie
04.07.2009 18:28:58
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Wie Du sicher weißt gibt es keine gute Übersetzung zu "Liebe/r" ohne, dass es altmodisch oder steif klingt (ich denke da an "Kära/Käre", verwendet man einfach nicht bei Freunde)
Till XXX
Jag hoppas du kommer att uppleva många lyckliga stunder i din nya lägenhet och att du äntligen känner dig hemma igen. Må denna planta blomma för alltid och skänka dig glädje. Den ska visa att det finns någon här som alltid tänker på dig.
Sie wird sich sicher sehr freuen!
mimie
user_104127
06.07.2009 11:34:53
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Mimie, herzlichen Dank!!
Air
Majla
15.06.2009 22:21:50
bitte um eine kl. übersetzung! :))danke
Bästa kortet, Tito och grabbarna
die-Sonne-und-du
16.06.2009 09:51:50
➤
Re: bitte um eine kl. übersetzung! :))danke
Das beste Foto, Tito und die Jungs
:-)
user_84332
04.06.2009 08:48:46
HILFE!!!
Kann mir das jemand übersetzen???
Schon mal vielen vielen Dank im Voraus!!!
"Dina inloggningsuppgifter visas nedan. Dessa uppgifter använder du för att logga in nästa gång du vill genomföra ett köp.
När du har loggat in på sidan har du möjlighet att ändra ditt lösenord genom att klicka på länken 'Ändra uppgifter'."
Vargen
04.06.2009 09:21:27
➤
re: HILFE!!!
"Deine Login-Daten werden unten angezeigt. Diese Angaben verwendest du um dich das nächstemal einzuloggen, wenn du etwas kaufen willst. (... einen Kauf durchführen willst.) Wenn du dich auf der Seite eingeloggt hast, hast du die Möglichkeit dein Passwort durch einen Klick auf den Link 'Ändra uppgifter' (Ändere Angaben) zu ändern."
Nanny1312
02.06.2009 11:19:59
Hilfe!
Hej,
kann mir jemand bitte möglichst kurzfristig diesen Satz für eine Hausarbeit übersetzen?, an dem ich fast verwzeifle?
So schlich sich Pelle traurig auf sein elendiges Zimmerchen, legte sich auf das harte, schmale Bett und weinte bitterlich.
Många tack
Thomas aus Umeå1
08.06.2009 13:02:15
➤
Re: Hilfe!
Hallo Nanny, hier kommt die Übersetzung:
Pelle smög då ledsen till sin bedrövliga lilla kammare, lade sig på den hårda smala sängen och grät bittert.
Nanny1312
08.06.2009 16:04:22
➤➤
Re: Hilfe!
Supernett!. Danke für die Übersetzung.
Många hälsningar
*Becky*
21.05.2009 02:36:10
bitte um uebersetzung ^^
"ja, aber nicht sehr gut.
...hab erst vor kurzem angefangen Französisch zu lernen weil ich nen französischen Freund hab.
...Bier trinken ist ein guter Zeitvertreib"
tack ^^
geomo
21.05.2009 13:04:16
➤
Re: bitte um uebersetzung ^^
hej,
ich zweifle wirklich, dass Biertrinken ein guter Zeitvertreib ist - das darf jemand anderes übersetzten...
Ja, men inte så bra. (nicht so gut) / men inte särskilt bra. (nicht besonders gut)
... jag har börjat att lära mig franska för inte så länge sedan, därför att jag har en fransk pojkvän.
... (bleibt unübersetzt)
hälsningar geomo
jzt.mii
18.05.2009 12:30:26
kann mir bitte jemand helfen? wäre sehr nett
wir haben uns mal in alanya getroffen,aber kann sein das du es vergessen hat.. ist schon länger her :)
nicht zuhause = inte hemma?
nicht da = ??
wie gehts dir = hur är det? (wie spreche ich das aus??)
mir gehts gut,und dir = ??
user_102245
19.05.2009 13:54:20
➤
Re: kann mir bitte jemand helfen? wäre sehr nett
Hallo, hier kommt die Übersetzung:
Vi har träffats en gång i Alanya, men kan hända att du har glömd det... det har varit länge sen
nicht zuhause = inte hemma
nicht da = inte där/här (da/hier)
Wie gehts dir? = Hur är det? (Aussprache: Hür är dé?)
Oder: Hur mår du (wenn du wissen willst wie es gesundheitlich geht)
Oder auch: Hur är läget (Umgangssprache, wenn du wissen willst was er/sie so macht)
Mir geht es gut, und dir? = Jag mår bra, och du?