/
14.03.2007 22:16:20
AN JULIA
bist du norwegerin?
kannst du mir bitte das übersetzen :
du bist echt voll falsch, du machst eine auf "heilig" und redest über andere mädchen das sie huren sind und dies und das, aber ich würde dir raten auf dich selber zu schauen.und mach nicht eine auf best friends, du bist echt falsch! und auserdem denk nicht das ich nicht dahinter gekommen bin was für lügen du erzählst..!!!!
15.03.2007 18:52:16
VIELEN DANK AN JULIA
JULIA Du bist echt die Beste Braut die es gibt.
Hast mir echt weiter geholfen,vielen lieben DANK.
Wenn ich was für Dich tun kann lass es mich wissen.
TUSEN TAKK.....
user_45191
17.03.2007 15:43:11
Job suche
hallo. ich will mich für einen Job im Sommer bewerben und habe ein bisschen was geschrieben. Bin mir aber leider nicht sicher, ob das so stimmt. Wäre sehr nett, wenn mich jemand korrigieren könnte. Leider ist der Text sehr kurz. :-(
Jeg heter ---- , er 16 år gammel og kommer fra Tyskland. Jeg søker en sommerjobb fra 23.07.2007 til 12.08.2007 i Norge .
Jeg har lært norsk i et halv år på friundervisningen.Jeg vil gjerne forbedre mine språkkunnskaper.
Jeg jobbet på en grunnskole i to uker i fjor. Jeg liker å arbeide med barn og skal kanskje jobbe (i) et år som Au pair i Norge.
Tusen Takk!!
Nono
17.03.2007 16:34:36
➤
Re: Job suche
Respekt, sehr gut!
et halvT år
jobbe et år som (das geht auch mit i, aber besser ohne)
user_45191
17.03.2007 21:17:51
Job suche teil 2
mein schlusssatz:
Det ville være fint hvis jeg kunne jobbe hos dere og jeg ville glede meg hvis jeg fikk en stilling hos dere.
stimmt das mit dem konjunktiv?
(und danke für das Lob :-) )
Takk
Nono
17.03.2007 22:26:37
➤
Re: Job suche teil 2
stimmt alles!!
21.03.2007 22:17:08
Kurze Übersetzung
Hallo
Brauche hilfe mache urlaub in norwegen und brauche mal so stndart setze
Wie :
Hallo
Wie gehts
Ich komme aus ....
und so weiter........
Hat jemand vll ein passenden link oder eine kurze übersetzung.
Vielen Dank
23.03.2007 01:21:05
➤
re: Kurze Übersetzung
Hei, hvordan har du det? = Hallo, wie gehts dir ?
user_45191
25.03.2007 17:44:45
➤
Re: Kurze Übersetzung
Jeg kommer fra.... ( ich komme aus)
Jeg bor i .... ( ich wohne in....)
Solche Übersetzungen sind auch oft in solchen kleinen Bücher hinten drin (zB marco Polo, ADAC oder auch Kauderwelsch, gibt es von eigentlich allen Sprachen)
Viel Spaß in Norwegen!!
user_52274
26.03.2007 18:42:10
Kann mir das jemand übersetzen bitte?
ich hab leider nicht die geringste ahnung was es heissen könnte damit es auch sinn macht. Wäre sehr froh wenn mir jemand helfen könnte!
Alle i ring omkring deg vi står og se nå vi vil masjere.
Bukke nikke neie snu oss omkring, danse for deg med hopp og sprett og spring.
Ønsker deg av hjerte alle gode ting og si meg så hva vil du mere, gratulere!:D
Liebe Grüsse
user_55291
26.03.2007 19:29:29
➤
Re: Kann mir das jemand ?tzen bitte?
Hi Viona,
der Text, den Du ins Netz gestellt hast, dreht sich um "Deinen Geburtstag" - ein Geburtstagslied.
Eines der gaengigsten Geburtstagslieder (wenn nicht sogar DAS Gaengigste ueberhaupt) in Norwegen.
Die Satzstellung, sowie die Wortwahl sind dem "Wohlklang" untergeordnet - ausserdem wird eine sehr einfache, kinderhafte Sprache benutzt. Hier die sinngemaesse Uebersetzung:
"Alle stehen wir im Kreis um Dich herum und wollen jetzt marschieren.
Wir verneigen uns, drehen uns im Kreis, tanzen fuer Dich mit Huepfern und Spruengen.
Wir wuenschen Dir von Herzen alles Gute und sag mir nun was willst Du mehr - Gratuliere!"
Das war also nicht die woertliche Version ... - vielleicht mag die ja jemand anders im Forum zusammendichten (im wahrsten Sinne des Wortes;) ???
Gruss, Ramona
user_52274
27.03.2007 17:31:52
➤➤
Re: Kann mir das jemand ?tzen bitte?
Hallo Ramona.
vielen lieben Dank für die schnelle Antwort, hat mir sehr geholfen!
Liebe Grüsse
27.03.2007 18:53:14
Übersetzen!!!
hi,
wie heißt das:
Purk med laser er kjipt?
danke im voraus....
Nono
28.03.2007 19:58:20
➤
Re: Übersetzen!!!
Polizei (Bullen) mit Laser (-Geschwindigkeitsmesser) ist doof
28.03.2007 20:02:40
➤➤
Re: Übersetzen!!!
vielen vielen dank!!!
grüß Mona