Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Lateinisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
405
Go
→
+ Neuer Beitrag
Abarta
11.06.2007 19:42:58
Bitte um Hilfe!!! Vielen Dank an euch!!!
Esuriens quondam
Antworten
user_59924
11.06.2007 20:01:50
Fern der Heimat zu Hause...
Guten Tag, für eine eventuelle Vereinsgründung, die unter anderem die Integration von fremdländischen Mitbürgern im Rahmen traditioneller norddeutscher Festlichkeiten (Schützenfest) fördern soll, möchte ich ein lateinisches Motto verwenden. Leider spreche ich kein Latein und würde mich deshalb freuen, wenn ein Kundiger oder eine Kundige hier mir den Satz
Fern der Heimat zu Hause
(oder sinngemäß) ins Lateinische übersetzen könnte. Falls ich damit am falschen Ort bin, bitte ich um Entschuldigung.
Antworten
Gudrun Schrank
13.06.2007 10:22:12
➤
Re: Fern der Heimat zu Hause...
PEREGRE DOMIQVE (peregre domique) Gudrun.
Antworten
user_59924
13.06.2007 11:43:38
➤➤
Re: Fern der Heimat zu Hause...
Herzlichen Dank, Gudrun. DOMIQVE kann ich mir denken, aber was bedeutet PEREGRE genau (Falls mich mal jemand fragen sollte ;))?
Antworten
Gudrun Schrank
13.06.2007 16:19:57
➤➤➤
Re: Fern der Heimat zu Hause...
*grins* Das bedeutet genau das, was Du haben wolltest: fern der Heimat/fremd. Der gesamte Ausdruck findet sich so bei Plautus, wenn ich es richtig in Erinnerung habe. Gudrun.
Antworten
user_59955
12.06.2007 10:04:25
Hilfe_Übersetzung: Die Indios - Bartolome de las Casas
Hallo! Ich muss bis morgen so ein kl Stück von einem Text übersetzt haben weil ich zwischen 2 Noten stehe.. und wenn ich das jetzt verhau wär das gar nicht gut, ich bin aber jetzt seit 3 tagen zu hause weil ich total hohes fieber hab.. und irgendwie schaff ich das mit dem fieber nicht so wirklich das zu übersetzen, ich muss das aber morgen abgeben weil übermorgen dann notenschluss ist... also bitte bitte bitte ich um hilfe.. Indorum gens non est tali barbarie barbara. Non enim stupidi vel efferi sunt, sed res publicas – etiam longe antequam Hispanicum nomen audi(vi)ssent – recte institutas habebant, nimirum optimis legibus, religione et institutis sobrie compositas. Amicitiam colebant et in societatem vitae coniuncti longe maximas incolebant civitates, ubi tam pacis quam belli negotia prudenter administrabant nimirum gubernati legibus, quae plurimis in rebus nostras (leges) superant et Athenarum sapientibus admirationi esse possent. Vielen, vielen Dank!
Antworten
user_52021
12.06.2007 18:15:35
➤
Re: Hilfe_Übersetzung: Die Indios - Bartolome de las Casas
Oioioi, das ist ja Betrug! Nun gut, da der größte Teil des Textes auch in anderen Foren schon übersetzt worden ist, hättest du ja auch da nachkucken können (latein24.de zum Beispiel). Also gib bei Google "Indorum gens non est" in Anführungszeichen ein. Den Rest formulierst du bitte selber fertig: amicitiam pflegten et in societatem vitae verbunden die bei weitem maximas civitates bewohnten, wo sie quam des Friedens tam des Krieges negotia prudenter verwalteten - nimirum durch Gesetzt gubernati, welche zum größten Teil nostras leges superant et sapientibus Athenarum zur Bewunderung erant.
Antworten
user_57956
12.06.2007 14:27:50
Ein paar Fragen
Hallo^^ Ich wollte fragen, ob "komm bitte zurück" mit "redi quaeso" richtig übersetzt ist. Ich habe noch referri als zurückkommen gefunden - wie heißt dazu der imperativ? Und... Gibt es von venari das passiv venare (gejagt werden)? Danke im Voraus.
Antworten
user_52021
12.06.2007 18:22:05
➤
Re: Ein paar Fragen
Wenn schon "redde quaeso", das heißt dann aber "gib (mir) bitte zurück!". "refer quaeso" heißt "bring bitte zurück". venari ist Deponenz (also das Passiv wird als Aktiv übersetzt), nochmal Passiv gibt es davon nicht, man muss mit "der Hund wird gejagt = jemand jagt den Hund" oder so umschreiben. "zurückkommen" ist einfach revenire oder redambulare, also "reveni / redambula quaeso".
Antworten
user_57956
13.06.2007 14:43:51
➤➤
Re: Ein paar Fragen
Danke^^
Antworten
user_60010
12.06.2007 20:07:15
Problem??
Da mein Latein nur sehr dürftig ist, bräuchte ich eine Übersetzung für "Zur Erinnerung an einen guten Freund. Ruhe in Frieden!" Wollte mir die lateinische Übersetzung auf die Wade Tattowieren lassen. Aber finde niemand der es mir richtig übersetzen kann. Schon mal Danke im Voraus!!!
Antworten
Gudrun Schrank
13.06.2007 10:13:36
➤
Re: Problem??
MEMORIAE BONI AMICI. QUIESCAS IN PACE! Gudrun.
Antworten
user_59005
13.06.2007 15:35:52
Spruch
Kann mir jemand diese angeblich römische Weisheit übersetzen? Ich kenn mich bei diesem Satz voll nicht aus. natos pro nascituro habetur wäre sehr nett. danke Georg S.
Antworten
Gudrun Schrank
13.06.2007 21:12:53
➤
Re: Spruch
Man sieht Kinder für [welche an, die noch] wachsen/sich entwickeln werden. Gudrun.
Antworten
user_59005
15.06.2007 05:54:15
➤➤
Re: Spruch
danke
Antworten
user_60149
15.06.2007 00:16:20
EISENBERG
Kann mir jemand das Wort "Eisenberg" übersetzen. Und heißt "Vinum Ferreum" der eiserne Wein? Danke für die Hilfe!! LG
Antworten
Gudrun Schrank
15.06.2007 22:43:02
➤
Re: EISENBERG
Eisenberg = mons ferri vinum ferreum = eiserner Wein, also ja. (Was für eine Art Wein soll das sein??) Gudrun.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X