/
user_32784
17.07.2006 08:53:54
bitte bitte übersetzen
hallo Leute.
könnt ihr mir bitte folgenden Satz sinngemäß ins lateinische übersetzen?
"don´t let it get you down"
vielen dank
schüss 17689938
Gudrun Schrank
19.07.2006 23:33:07
➤
re: bitte bitte übersetzen
"don´t let it get you down"
noli qua re caedi
(wolle nicht durch diese Angelegenheit umkippen - mal ganz schnell und salopp formuliert. Es gibt sicher besseres, aber es ist warm und ich bin kaputt *g*)
Gudrun.
20.07.2006 13:09:47
➤➤
re: re: bitte bitte übersetzen
vielen dank
15.07.2006 01:46:37
Bräuchte da mal hilfe bei einer übersetzung DRINGENt.....d
odi et amo.quare id faciam fortasse requirs?nescio, sed fieri sentio et excrucior.
vielen lieben dank schon mal im vorraus....
15.07.2006 10:39:03
➤
re: Bräuchte da mal hilfe bei einer übersetzung DRINGENt..
Ich hasse und liebe (zugleich).Weshalb ich es mache, fragst du vielleicht. Ich weiß es nicht, ich fühle jedoch, dass es passiert und werde gequält
user_45209
15.07.2006 10:35:48
➤
Catull
Odi et amo. Quare id faciam fortasse requirs?Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Ich hasse und liebe. Du fragst vielleicht, warum ich das tue. Ich weiß es nicht, aber ich fühle, dass es geschieht und ich werde gequält/es quält mich.
LG Lissy
15.07.2006 10:40:00
➤➤
re: Catull
hehe fast gelichzeitig ;)
14.07.2006 18:45:18
Hilfe
hallo Leute.
könnt ihr mir bitte folgenden Satz sinngemäß ins lateinische übersetzen?
"don´t let it get you down"
vielen dank
schüss
user_48782
14.07.2006 13:24:54
hilfe
Bueno tia la verdad q solo te queria follar, no me significas nada. Ademas te estuve tomando por el pelo pero todo el tiempo. No me lo puedo creer q hay gente como tu q es tan tonta y loca. Pero bueno espero que vayas a encontrar un otro tio que es igual loco como tu!!!!!! Adios .........kann mir das bitte wer übersetzen ? vielen vielen dank
14.07.2006 16:53:11
➤
re: hilfe
Das ist kein Latein!
Ich glaube, das ist spanisch. Versuchs also mal im Spanisch-Forum!
;-) Marie-Sophie
13.07.2006 22:27:28
Deklinationstabelle
Hallo!!
Brauche dringende eure Hilfe. Ihr seit echt super hier,war schon öfters hier unterwegs.
magistratus bonus
Deklination in:
Plural
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Ablativ
Bekomm das einfach nicht richtig hin.
Helft mir doch bitte.
LG Nicole
Gudrun Schrank
19.07.2006 23:35:26
➤
re: Deklinationstabelle
Guck mal hier rein: http://www.univie.ac.at/latein/gr/grammatik.htm .
Da findest Du alles fein säuberlich zusammengefasst :-)
Gudrun.
user_61998
08.07.2007 19:31:20
➤➤
re: Deklinationstabelle
Hallo,
also ich hab ein problem mit der a- o- und konsonantischen deklination von rex novus.
ich komm das einfach nicht durch,kann mir jemand helfen bitte?
das einzige was ich bisher habe ist der genitiv - regis novi aber selbst da bin ich mir nicht sicher ob das richtig ist, hab das deklinationsschema vor mir liegen aber ich steig da im moment nicht durch
user_37470
14.07.2006 13:07:56
➤
Re: Deklinationstabelle
hmm nur im plural oder auch singular? naja egal:
singular:
Nom.: magistratus bonus
Gen.: magistratus boni
Dat.: magistratui bono
Akk.: magistratum bonum
Abl.: magistratu bono
plural:
Nom.: magistratus boni
Gen.: magistratuum bonorum
Dat.: magistratibus bonis
Akk.: magistratus bonos
Abl.: magistratibus bonis
falls du dich über die endungen von magistratus wunderst: magistratus wird nach der u-Deklination dekliniert und nicht nach der o-Deklination !! (und bonus ja ganz normal nach der o-Deklination)
hoffe das hilft dir weiter
tamii
13.07.2006 20:36:54
Bräuchte bitte ne Übersetzung
Hey,
kann mir mal bitte jemand diesen Satz übersetzen:
Eosdemautem viros, quos fortissimos et bellicosissimos esse dicit, reprehendit, quod ipsi somno ciboque se dant, cum cura domus et agrorum feminis senibusque mandata sit.
Also das hier hab ich schon hingekriegt (weiß aber nicht ob's richtig ist):
Er tadelt aber diesselben Männer, die überaus tapfer und kriegerisch waren und die, die sich selbst dem Schlaf und dem Essen hingeben, ........
Danke schon mal im Vorraus
LG
Girly
12.07.2006 21:11:13
bitte um übersetzung
kann mia des bidde jemadn übersetzenm is sehr dringend, danke!!!!!!
De rebus Germanis
Exhibitio perpetua, qua res a Germanis gestae ab initiis usque ad nostra tempora proferuntur, Berolini aperta est. Inde a clade, quam Varus imperator Romanus anno nono p. Chr. n. a copiis Germanis accepit, non modo res a principibus singularum civitatum gestae ante oculos ponuntur, sed etiam res ad vitam privatam pertinentes exhibentur in novem sectiones distributae.