/
user_55795
15.03.2007 15:12:52
liebes allwissendes forum, kann mir jemand schnell helfen zu
man belakhare bad az koli kalanjar raftan ba khodam, tasmim gereftam baraye Eid inja bemoonam! va ehtemalan bad az tatilate Ostern miam
Omidvaram mano bebakhshid ba in tavize barnameha, va kheili az inke shirinihaye Eid, Noon Nokhodchi va taghvim ,az tarafe khale nasrin, be moghe nemirese delkhor nashin. booshaye faravan.
Salo no va Eid mobarak, leila.
Loobia
16.03.2007 20:47:45
➤
Re: liebes allwissendes forum, kann mir jemand schnell helfe
man belakhare bad az koli kalanjar raftan ba khodam, tasmim gereftam baraye Eid inja bemoonam!
nach langem überlegen bin ich alleine gegangen, habe mich entschieden für Eyd hier zubleiben!
va ehtemalan bad az tatilate Ostern miam
und vielleicht(große wahrscheinlichkeit) komme ich nach den osterferien
Omidvaram mano bebakhshid ba in tavize barnameha, va kheili az inke shirinihaye Eid, Noon Nokhodchi va taghvim ,az tarafe khale nasrin, be moghe nemirese delkhor nashin.
hoffe, ihr seid nicht böse, dass ich es so geplant habe, und dass die ganzen kekse(süßigkeiten) für Eyd und kalender von tante nasrin nicht rechtzeitig nicht da sein wird.
booshaye faravan.
viele Küsse
Salo no va Eid mobarak, leila.
frohes neues, leila
16.03.2007 11:43:40
Bitte noch mal um Übersetzung...
Hey erstmal vielen vielen dank für die übersetzung...!!!!!
und ich hab noch was vergessen, wen mir das noch mal jemand übersetzten könnte....
Ich darf nur von dir träumen.
Danke nochmal....!!!!
Loobia
16.03.2007 20:48:27
➤
Re: Bitte noch mal um Übersetzung...
Man faghadr mitoonam az to khâb bebinam...
user_49485
16.03.2007 12:01:30
Hallo,
freu mich wenn mir jemand folgendes übersetzt und bedanke mich jetzt schon ganz doll für Eure Hilfe:
- Kann ich helfen?
- Du bist sehr hübsch! Sie sind sehr hübsch!
- Du bist sehr nett! Sie sind sehr nett!!
- Ich weiß (es) nicht!
- Es tut mir leid!
- Ich koche Essen! / Ich mache Essen.
- Komm zum Essen! / Kommen Sie zum Essen!
- Willst du Tee? / Wollen Sie Tee?
- Ich komme gleich wieder.
- Ich bin beim Einkaufen.
- Hat es geschmeckt?
- Ich brauche Hilfe!
- Hör auf! Lass das!
- Lass mich in Ruhe!
- Schönes Wochenende!
- Ich bin satt.
- Bist du satt? / Sind sie satt?
- Vielen, vielen Dank! (Steigerung von mersi)
-Geld
-Handtasche
-Geschirr
-Besteck
-Jacke
-Schuhe
-Wohnung
-Möbel
-Haare
-Augen
-Gepäck
-Flugzeug
-Flughafen
-Einladung
Senemce
16.03.2007 12:20:03
➤
- Geld = pul پول
- ich weiß (es) nicht = nemidonam
- kochen = pochtan, aber ich bin mir nicht ganz sicher wie der Präsensstamm ist (miparam ???)
mehr kann ich auch noch nicht ;)
Loobia
16.03.2007 21:13:26
➤
Kann ich helfen?
Mottonam komak konam?
Du bist sehr hübsch! Sie sind sehr hübsch!
kheyli khoshgeli! Kheyli khoshgelin
Du bist sehr nett! Sie sind sehr nett!!
kheyli mehrabooni! Kheyli mehraboonin!!
Ich weiß (es) nicht!
nemidoonam
Es tut mir leid!
Ich koche Essen! / Ich mache Essen.
dâram ghazâ dorost mikonam!
Isst du mit? / Essen Sie mit?
Ghazâ mikhori? / Ghazâ mikhorin?
Willst du Tee? / Wollen Sie Tee?
Châi mikhori? / Châi mikhorin?
Ich komme gleich wieder.
Man alân barmigardam
Ich bin beim Einkaufen.
raftam kharid
Hat es geschmeckt?
khoshmazdeh bood?
Ich brauche Hilfe!
komak lâzem dâram!
Hör auf! Lass das!
bas kon! Nakon!
Lass mich in Ruhe!
velam kon!(umgangssprachlich)
Schönes Wochenende!
Âkhare hafteye khoobi dâshte bâshi
Ich bin satt.
siram
Bist du satt? / Sind sie satt?
sir shodi? / sir shodin?
Geld
Pool
Handtasche
kif
Geschirr
zarf
Besteck
ghâshogh va changâl
Jacke
kot
Schuhe
kafsh
Wohnung
âpârtemân
Haare
moo
Augen
cheshm
Gepäck
bârhâ
Flugzeug
havâpeymâ
Flughafen
Froodgâh
Einladunga
davatnâme
Ich hoffe, ich konnte dir weiterhelfen :-)
habe aber glaub ich zwei sachen ausgelassen
user_49485
19.03.2007 08:41:15
➤➤
Hallo Loobia,
vielen Dank f. die Übersetzung und deine Mühe.
Ja, "Möbel" und "Es tut mir leid" fehlt noch ;-)
16.03.2007 12:40:15
Könnte mir jemand was übersetzten
Könnte mir jemand vielleicht den namen:
Marcellina übersetzen.???
auf normal schrift und einmal auf persische zeichen
Nazanin
18.03.2007 23:42:52
➤
Re: Könnte mir jemand was übersetzten
Marcellina
Marselina= مارسلينا
19.03.2007 11:05:07
➤➤
danke
vielen vielen dank für die übersetzung nazanin...!!!!!
user_57315
16.03.2007 22:20:01
bitte um hilfe persisch deutsch
kann mir bitte jemand bei der übersetzung des folgenden textest helfen????
salam halat chetor ast ba man tamas nemegeri dar che hali man 3maho nem iran bodam va baraye christmas bar gashtam hossein ghabal az in ke man bar gardam raft iran va bad az jannury bar gasht hame haleshan khob ast begher az saed ke dar khane ast va hech kar nemekonad bacheha bozorg shodand herad emsal meravad daneshgah va heva sal akhar ast faheme ham kar nemekonad dar khane ast man ke dar iran boodam kolie komakash kardam kaf salon ra kasi kard va yek shomine gozasht va yek hood ham toye ashpazkhaneh gozasht hala bayad naghshi konad va parde bekharad ama herad kheli azeyat mekonad dars nemekhanad fahime class khososie gozashte vali ghadar nemedanad moratab masale dorost mekonad heva ham ke dars khan ast besyar bache tanbali ast va hech kar dar khane nemekonad hata ghaza ke mekhorad zarfash ra onja megozarad va meravad sobhane toye rakhtekhab mekhorad va moratab baraye mumanash khaj tarashi mekonad man ke onja boodam tavalod gereft 57000 toman be ezafe 47000 toman pol roposhash ra man dadam va moratab mekhast beravad pitzza bekhorad va az man mekhast ke oh ra be resturant bebaram aslan feker nemekonand ke man pool nadaram ya mamanash pool nadarad zor mekonad fahime ba seli soratash ra sorkh mekonad va moratab maman komakash mekonad vagar na dar memanad maman ham besyar per shode cheshmash tar mebinad va pa dard darad khodash ra bezor mekeshad va fahime komakash mekonad vali chon raheshan dor ast moratab fahime toye rah ast yek machine pride darad ke onha ra mebarad intaraf va ontaraf man ham baraye in komakash kardam na be khater saeed alan ham koli be kasi ke khane ma ra tamer karde bedehkaram va morataban zang mezanad va talab mekonand khane ma na ejare rafte va na frosh meravad kholase man dar iran koli greftar bodam va inja ham karam khob nest frosh nadarem kolie ham bedehkaram hossein ham yek gharz bozorg be bar avarde ke ma ra dar feshar gozashte va tamam hoghosh be gharz meravad va ma ba pol joze ke dar meavarem zendegi mekonem shervin ham darad houner mekhanad va kar nemekonad va ma bayad kharjash ra bedahem khob delam mekhahad beyayam onja va shomaha ra bebinam vali pol nadaram agar tavanesti to beya ya bacheha ra inja befrest be hame salam beresan ede noroz ham mobarak bashad khodanegahdar
18.03.2007 15:04:17
Mein Freund
Hi.
Ich will meinem persischen freund zu neujahr schreiben. weis allerdings nicht was "mein freund" auf persisch heißt. Bitte helt mir.
mersi
Nazanin
18.03.2007 23:40:14
➤
Re: Mein Freund
Hallo
Mein Freund: duste man
Duste aziz= lieber Freund
Ps.: schau mal auf meine Seite, da findest du auch Neujahrs-Grüße
klicke einfach auf mein Bild!
Senemce
19.03.2007 12:13:07
➤➤
Re: Re: Mein Freund
Hallo, kann ich (habe ich aus deiner Seite)
Sale no ra behet tabrik migam. Omidwaram ke emsal sale khubi baraye to bashad. Por az Eshgh, mohabat, moafaghiyat wa salamati.
auch an ältere Personen schicken oder ist das zu "unhöflich" (statt "khubi baraya to bashad", "khbubi baraya shoma bashid"???)
Ich lerns nie und nimmer
Nazanin
19.03.2007 19:47:10
➤➤➤
Re: Re: Re: Mein Freund
Hallo
also ältere sollte man nicht dutsen :-)
somit das ganze für dich für ältere :-P
Sale no ra be shoma tabrik gofte va omidwaram ke emsal sale khubi baraye shoma bashad. Por az Eshgh, mohabat, moafaghiyat wa salamati.
Senemce
20.03.2007 15:52:30
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Mein Freund
Dankeschön ;)
20.03.2007 21:53:53
➤➤
re: Re: Mein Freund
Danke
user_55795
19.03.2007 00:48:41
dank und noch etwas kürzeres
danke liebe loobia für die schnelle hilfe, ich hätte noch etwas kleines...?:
che khoob shod azash joda shodam!!! be har hal agar paighami dari ba leila dar mian bezar chon pedarash ra mibinad.
sale now baraye to va afi khaili khaili khosh va khorram bashad va albateh por az salamati... man ham ziad nemidoonam halam chetor hast, leila ham ziad hoseleh man ra nadarad
ganz lieben dank, deine/eure hilfe ist fantastisch!
johanna
Loobia
19.03.2007 23:33:48
➤
Re: dank und noch etwas kürzeres
che khoob shod azash joda shodam!!!
Gut, dass wir uns getrennt haben!!!
be har hal agar paighami dari ba leila dar mian bezar chon pedarash ra mibinad.
ist ja egal, aber wenn du eine nachricht hast, setz dich mit leila in verbindung, da sie seinen Vater sieht.
sale now baraye to va afi khaili khaili khosh va khorram bashad va albateh por az salamati...
(frohes neues, gutes Jahr mit gesundheit und so wieter)
man ham ziad nemidoonam halam chetor hast, leila ham ziad hoseleh man ra nadarad
Ich weiß auch nicht genau, wie es mir geht, und leila hat auch nicht so lust auf mich