/
Vielen vielen Dank....Ihr helft mir echt sehr weiter...
Übersetzung von"su stelno..."
Liebe ellinida, über die schnelle Antwort habe ich mich sehr gefreut Du hast mir sehr geholfen.VIELEN DANK für die Übersetzung. Ich werde jetzt meinen Freund den Laufpass geben. Wünsche Dir noch einen schönen Tag und alles Liebe. Claudia
re:Claudia
aber wegen der Grüsse aus München, muss man doch keinem eine Laufpass geben. Das verstehe ich jetzt nicht. Möchte nicht am Zerbrechen von Beziehungen schuld sein. Marlies
Hallo , danke für die Übersetztung. Könnt ihr mir nochmal was übersetzten?!Danke Ich vermisse deine lieben Worte, deine Umarmungen und deine Nähe. Seit 2 Wochen spüre ich diese Sachen garnicht mehr. Verspreche mir doch das es wieder anders wird. Bitte! Ich liebe dich und der Gedanke dich zu verlieren ist so unerträglich. Bitte Schatz, gibt mir wieder das Gefühl das ich dir wichtig bin.
JennyJ
Mou lipoun ta agapita (besser therma :warme,warmherige) lojia sou, tis angalies sou, va ise konta mou. Edo kai 2 ewdomades then viotho pia afto. Se parakalo na mou iposxethis oti th allaksi afto pali.S agapo kai h skepsi na se chasso ine anipofori ja mena. Moro mou, dos mou tin aisthissi oti me pairnis sta sowara. Μου λείπουν τα θε
Zungenbrecher
Ich muss eine Hausaufgabe lösen: Griechische Zungenbrecher finden.Π
@pseftiki ellinida
ξέξασπ
➤➤
re: @dimitriosm
Danke, aber mein Lehrer hat es anders gesagt, oder sollte ich nicht aufgepasst haben? Gruss Marlies
➤➤➤
@pseftiki ellinida
ein Lehrer hat immer recht!!! Und ich bin keiner!!! dimitris .
Bitte übersetzen
Guten abend bitte übersetzt mir das ins griechische: mich zu lieben ist kein Honigschlecken, mich zu hassen nicht undenkbar, mich zu kriegen ein Kampf, mich zu haben eine Ehre, mich zu behalten eine Kunst, mich zu vergessen unmöglich, mich zu verlieren Dein Untergang!!!
@Vangelia
na me agapas den ine glipsimo meliu na me mississis den ine apithano na me apoktissis mia machi (enas agonas) na me echis mia timi na me kratissis mia techni na me ksechassis adinaton na me chassis i katastrofi ssu να με αγαπάς δεν είναι γλ
➤➤
re: @Vangelia
Vielen Dank Dimitriom....einen schönen Tag wünsche ich...
Hätte jemand Zeit?
Du kannst dir nicht vorstellen, wie viel du mir bedutest, auch wenn einige Dinge zeigen, dass es nicht der Wahrheit entsprechen könnte. Aber schau mir in die Augen und du wirst die Wahrheit sehen, denn durch meine Augen kannst DU erkennen, was mein Herz fühlt und dir sagen möchte! Es schreit nach dir, wenn du nicht bei mir bist, denn es liebt dich so sehr und würde ohne dich aufhören zu schlagen! Du weisst, dass dies keine leeren Worte sind - du denkst, du kennst mich und es stimmt - du weisst immer, was mit mir los ist und du hast noch niemals unrecht gehabt mit deinen Gedanken! (ausser, wenn wir ein sprachliches Kommunikationsproblem haben...) Vielen dank und schönen Abend!
@percallesco
Lateinische Schrift fuer nicht Kenner der GR Aussprache Den mporis na fantastis poso poli isse ssimantikos ja mena, an ke orismena pragmata dichnun oti den antistichun stin pragmatikotita Ala des me sta matia ke tha diapistossis tin pragmatikotita, dioti messo ton mation mu mporis essi na diapistossis ti esthanete i kardia mu ke ti theli na ssu pi Fonasi ja ssena , otan den isse dipla mu, dioti sse agapai tosso poli ke tha stamatusse na xtipai choris essena Kseris oti afta den ine kenes leksis - skeftesse oti me kseris ke afto ine ssosto - kseris panta ti ssimweni me mena ke den iches pote adiko me tis skepsis su (ektos otan echume ena glossiko problima epikinonias) Lateinische Schrift fuer Kenner der GR Aussprache Den mporeis na fantasteis poso poly eisai shmantikos ja mena, an kai orismena pragmata deichnoun oti den antistoichoun sthn pragmatikothta Alla des me sta matia kai tha diapistoseis tin pragmatikothta, dioti meso ton mation mou mporeis esy na diapistoseis ti aisthanetai i kardia mou kai ti thelei na sou pei Fonazei ja sena , otan den eisai dipla mou, dioti se agapaei toso poly kai tha stamatouse na xtypaei choris esena Kseris oti afta den einai kenes lekseis - skeftesse oti me ksereis kai afto einai sosto - ksereis panta ti symbainei me mena kai den eiches pote adiko me tis skepseis sou (ektos otan echoume ena glossiko problhma epikoinonias) = Corin das ist ein Beispiel zum Vergleich = und mit GR Buchstaben (so kann man auch die Betonung sehen ) Δεν μπο
➤➤
re: @dimitriosm
Aber unser Problem ist doch immer, ob wir es immer zu wissen, ob wir es mit einem Kenner der Sprache zu tun haben oder nicht. Also, wie schreibt man nun am besten, nach der Methode 1 oder 2 ???? Gruss Marlies
➤➤➤
@pseftiki ellinida
kalimera Marlies!! ich persoenlich , da ich nicht weiss ob der Fragende sich auskennt, ziehe vor mit Methode 1 zu antworten. ( + GR Schrift) Es gibt aber auch Ausnahmen.Wenn ich dir oder Corin schreibe benutze die 2. Methode. Gruss dimitris
➤➤➤➤
re: @dimitriosm
Nach der Methode 1 dürfte man aber mporis nicht so schreiben, sondern so: boris oder bories
➤➤➤➤➤
re: re: @dimitriosm
du hast recht: boris ist richtig bories ist sicher falsch!!! da wuerdest du μπο
➤➤
re: @percallesco
Dimitriosm Ich danke dir sehr!!! Ich wünsche allen einen schönen Tag!
Übersetzung
OPOS ANASIHFH O XPISTIS, NA ANASTHFEI H KARDIA SOY,NA EXEIS MONO TIS XAPES, PANTA GIA SYNTPOFIA SOY
re: Übersetzung
Ich denke, er meint: Auf dass dein Herz auferweckt werde, wie Christus auferweckt wurde, auf dass du immer nur die Freuden in deiner Umgebung hast! Er hat wohl aus Versehen statt Christus 'Nutznießer' geschrieben... LOL