Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
1991
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_35331
12.10.2005 11:05:30
Verstehe...
... schön langsam, warum's in fast jedem griechischen Lied um die Liebe geht... (das "s'agapo" ist meistens die einzige Textzeile, die ich verstehe, aber die kommt fast immer vor ;-)) Ihr Griechen scheint ja wirklich die totalen Herzensbrecher zu sein, wenn man sich die Übersetzungswünsche hier so anschaut ;-))) (Kann das übrigens sehr gut nachvollziehen ;-) Kann mir jemand sagen, wie man "Vergiss mich nicht" sagt??? UND: gibt's im Griechischen eine Redewendung, bei der man jemandem sagt, du bist "Nummer eins"? Efcharisto poli!
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 12:58:25
➤
Eines tages werden wir alle die radischen von unten angucken, oder ??? Also was gibt es schöneres als das zu geniessen was die Evolution uns gegenseitig zu verfügung stellt!!! "Vergiss mich nicht", heisst : μήν μέ ξεχνάς , mí mé kssexnáss, du bist "Nummer eins"? = Είσαι τό Νούμερο ένα, = ísse tó noúmero éna
Antworten
user_35331
12.10.2005 13:41:53
➤➤
Bin da...
... ganz Deiner Meinung, hab das "Herzensbrecher" auch im gaaaaanz ganz positiven Sinn gemeint ;-) Danke für die Übersetzung!! yassou Alex
Antworten
user_33786
12.10.2005 11:54:24
Hallo zusammen! Was bedeutet: EIMAI STH DOULEIA? -Mir gehts es... und dann "gut"//"schlecht"? :-)
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 13:01:24
➤
"""EIMAI STH DOULEIA? -Mir gehts es... und dann "gut"//"schlecht"? :-)""" .. ich bin (befinde mich) auf der Arbeit, ich arbeite gerade!! Είμε καλά, íme kalá = mir geht es gut oder δέν είμαι καλά = dén íme kalá = mir geht es nicht gut
Antworten
user_33786
12.10.2005 13:13:13
➤➤
Oje.. ich hab noch viel zu lernen. Kannst du mir bitte noch: "Bist du schon unterwegs zu mir? Warum mußtest du gestern doch noch arbeiten?" übersetzen.
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 15:05:28
➤➤➤
Εχεις πάρει τόν δρόμο γιά νά ´ρθείς πρός τα μένα?? (Umgangssprache) Είσαι είδη καθ´ οδόν πρός σέ ´μένα?? ( Hochgriechisch) Γιατί έπρεπε εχτές τό βράδι να δουλέψεις άκόμη??
Antworten
user_33786
12.10.2005 18:34:12
➤➤➤➤
Daaaaanke schön :-)
Antworten
12.10.2005 12:38:22
Hallo, was heisst bitte: "ĆĮŃĒÄĻÕĖĮ" Das Wort kann ich kaum aussprechen. Danke schön
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 12:51:39
➤
ΓΑΡΙΔΑ , Γαρίδα = Krabbe, Garnele und Γαριδούλα ist die kleine Garnele, oder kleine Krabbe!!
Antworten
12.10.2005 13:11:58
➤➤
Hi Makis, vielen Dank, ist das wirklich was nettes? Wie interpretiert man denn so was? LG
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 14:36:03
➤➤➤
Ja , es ist harmloss und ich würde es als Liebkosung interpetieren!! ich vermute , der oder die jenige würde dich wie eine garnele abkrabbeln :o)), also lass es so weit kommen und wirst deine Erfahrung machen!! Ich staune zum was allem meine Landsläute fähig sind!! Nicht nur herzensbrecher sondern wahre Dichter und Casanovas werden sie !!! Weiblichkeit was wünscht du dir mehr????
Antworten
12.10.2005 15:23:56
➤➤➤➤
Ja, Makis, da hast Du recht. Ihr Griechen seit tolle Menschen. Allerdings auch die Frauen sind ganz wunderbar , wenn sie uns "Fremde" erst mal in ihr Herz geschlossen haben. Und mein Süßer hier scheint wirklich eine Menge Koseworte zur Verfügung zu haben. Ich bewundere ihn sehr dafür und bin auch sehr dankbar, für die Aufmerksamkeiten - und im übrigen auch für Deine Hilfe. Noch was vielleicht: ŹĮĖĒĶĒŹŌĮ ĘŁĒ ĢĻÕ : Muss ich das so ernst nehmen, wie es sich anhört? Lieben Gruß
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 15:40:40
➤➤➤➤➤
Koseworte zu erfinden und zu gebrauchen sind dir Südländer wirklich einsame spitze!! Wie soll jemandem hier warm ums herz werden und so was auszusprechen wenn draussen 15 Grad minus herschen??? Nicht nur die Seele sonder alles was der Mensch empfindet und weitergeben möchte, leidet darunter!!! Alles was mit Liebe zu tun hat wird auch den liebenden zugesagt!! Er schreibt (sagt) zu dir: Gute Nacht mein Leben!! Wie sollte sonst das Leben lebenswert sein wenn der jenige solchen sachen der geliebte nicht sagen kann??? Ob du es ernst nehmen möchtes, die Entscheidung liegt bei dir!!!
Antworten
12.10.2005 15:50:12
➤➤➤➤➤➤
Das hast Du schön gesagt!!!!!
Antworten
user_33889
12.10.2005 13:35:21
mal wieder ich ...
Diesmal versteh ich wirklich nur einzelne Wörter und wiedermal versteh ich den Zusammenhang nicht .. :o) Wer kann mir bei der Übersetzung helfen? Sind bestimmt wieder massig Rechtschreibfehler drin :o( ξεκιναω απο το στομα να σε φιλω μεχρι τα ποδαρακει σου. μακαρι να γινοτανε να επερναις τη δικη μωυ καρδια και να την ειχαις μεσα σου και εγω να επερνα την δικη σου και να εβλεπες ποσο πολυ χρειαζεται και σαγαπαει με τω καθε της χτιπω και στην εχω δοση την εστανεσαι την καρδια μου
Antworten
O Ελληνας
12.10.2005 14:55:56
➤
Ich versuche es !! ist aber schwer wort wörtlich zu übersetzen!!! Ich hoffe er liebt nicht so wie er schreibt!!!!, wobei sollte er die schulische Ausbildung nicht besitzen, würde ich trotzdem den Hut von ihm abnehmen, er ist ein meister der Poesie!!! Er liebt dich wirklich!!! "" Ich fange an, dich vom Mund bis in die Fussspitze zu küssen. Wenn es doch machbar wäre, mein Herz in dir zu haben und ich hätte deins haben können, dann hättest du es gesehen, (gespürt), wie mein (herz) dich braucht, durch jedem herzschlag wirst du noch mehr geliebt, um es zu fühlen gab ich es dir!!!""" Wie gesagt eine gewisse poetische freiheit muss man dem jungen zugestehen!!! Bravo tou !!!!
Antworten
user_33889
12.10.2005 15:01:09
➤➤
:o)
Danke Makis ... *seufz* Das ist ja Herz erweichend .. sooooo schöööön *träum* Naja, ich weiß nur, dass er keinen Abschluss hat, aber ich meine er war 9 Jahre in der Schule ... und Gott sei Dank liebt er nicht so, wie er schreibt, (was die Rechtschreibung angeht) ansonsten schon. Er ist n echt lieber Kerl!!! Ja ja ja .. Nochmal vielen Dank! :o)
Antworten
Roman Felk
13.10.2005 00:55:09
➤➤➤
ξεκινάω απο το στόμα να σε φιλώ μέχρι τα ποδαράκια σου μακάρι να γινότανε να έπερνες τη δική μου καρδιά και να την είχες μέσα σου κι εγώ να έπερνα τη δική σου και να 'βλεπες πόσο πολύ χρειάζεται να σ' αγαπάει με τον κάθε της χτύπο και στην έχω δώσει, την αισθάνεσαι την καρδιά μου.
Antworten
user_33889
13.10.2005 08:27:27
➤➤➤➤
Danke schön, fürs richtig schreiben ... Noch ne Anmerkung .. das mit den Betonungen kann ich nie mit überliefern, weil ich diese Nachrichten immer per SMS bekomme, also da ist immer alles großgeschrieben, also auch ohne Betonung, ich schreib die Nachrichten dann immer ab, weiß dann aber natürlich nie, wo ich ne Betonung hinsetzen soll ... naja und bei der Überlieferung mach ich wohl auch manchmal n paar Fehler ;o) Ist also net immer mein Schatzi dran schuld. Man möge es mir verzeihen :o) Danke für alles
Antworten
12.10.2005 17:57:24
bitte übersetzen...
Ich liebe dich sehr... und dein engel.. könntet ihr mir das vielleicht ins grieschiche übersetzen?^^ wäre echt super lieb!!
Antworten
Loesch mich!
13.10.2005 01:26:10
➤
S´AGAPAO PARA POLY H AGGELOS SOY( du bist doch eine Frau, oder?) sonst O AGGELOS SOY :-)
Antworten
13.10.2005 10:13:35
➤➤
Hi, Corin, muss dass mit dem H und O immer sein? Z.B. auch wenn ich "mein Engel" schreiben würde? Also H AGGELOS MOY. Oder kann ich auch einfach 'Kalimera aggelos mou' schreiben.? Ist echt verwirrend. ;-( Einen schönen Tag noch.
Antworten
user_33323
14.10.2005 09:46:25
➤➤➤
Hallo Sonja, wenn Du jemanden mit mein Engel ansprichst benutzt man den Vokativ. Es müsste also heissen kalimera aggele mou (ohne Artikel) LG, Caro
Antworten
14.10.2005 10:01:06
➤➤➤➤
Hi Carolin, das ist toll. Da hab ich dann mal wieder alles falsch gemacht. SEUFZ. Aber jetzt weiss ich's. Vielen Dank an Dich LG, Sonja
Antworten
user_33323
14.10.2005 11:13:43
➤➤➤➤➤
naja, er hat es garantiert auch mit aggelos verstanden und das ist doch die Hauptsache, oder ;-)
Antworten
Loesch mich!
22.10.2005 02:26:27
➤➤➤➤➤➤
Kommt drauf an:-)
aber nur in der Anrede! Nicht wenn man am ende sagt....dein Engel"wieauchimmer"! Sagt man aber "hallo, mein engel!" dann ja!!!! Ansonsten ist nichts falsch! H= weiblich O= männlich. Der Engel bleibt in diesem Fall gleich, wie die/der Gattin/Gatte....H/O SYSYGOS
Antworten
09.07.2006 20:18:40
➤
WAS BEDEUTET MALAKA?
was bedeutet malaka? so jemand zu mein freund geruffen
Antworten
user_36109
12.10.2005 18:27:22
Was bedeutet Sinantisi ? (so heißt ein Lied von Antonis Remos)
Antworten
Loesch mich!
12.10.2005 18:47:02
➤
Begegnung viell. ( das Treffen)
Antworten
Eleni2504
12.10.2005 21:39:31
➤➤
korrekt !!!!!!!!
Antworten
12.10.2005 20:06:10
Hallo zusammen! könnte mir jmd sagen was Γεωργια heisst(ist das richtig geschrieben?) und wie es ausgesprochen wird? vielen danke schonmal im vorraus und bis bald!
Antworten
Eleni2504
12.10.2005 21:38:55
➤
Georgia ( Ćåłńćéį ) bedeutet Landwirtschaft. der Name Georgio ist der Landwirt und es wird Jorgia ausgesprochen.
Antworten
12.10.2005 21:52:23
➤➤
efcharisto eleni!
Antworten
13.10.2005 20:38:37
➤➤➤
kannst du mir sagen was *schatz ich liebe dich überalles * heißt thx
Antworten
O Ελληνας
13.10.2005 09:39:04
➤➤
Gia sou Elenió!!! Nur als Info!! Eine kleine Verbesserung!!! Geographisch gesehen Γεωργία heisst auch das Land Georgien, der Georgier, die Georgierin. Der Landwirt, oder Bauer, heisst aber : Ο Γεωργός Die Landwirtschaft heisst auch : Η Γεωργία (so wie der weibliche Name auch !!) Ο Γεώργιος , oder Γιώργος ist die Übersetzung für Georg Η Γεωργία oder Γιωργία ist die weibliche variante von Georg. Je nachdem wo der Name in gebrauch genommen und wie er betont wird , bekommt er eine andere Bedeutung!! viele Grüsse!!
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X