/
Cannibal Corpse
23.07.2008 20:49:29
kann mir das jemand in sms version übersetzen und noch auf deutsch? danke!
Απ' την πρώτη καλημέρα απ' το πρώτο βλέμμα σου
μπήκες μέσα μου σα σφαίρα,
Rennkeks
23.07.2008 22:19:01
➤
Re: kann mir das jemand in sms version übersetzen und noch auf deutsch? danke!
Hallo
Apo tin proti kalimera apo to proto wlemma sou mbikes mesa mou sa sfäria,
sollte aber nochmal abgesichert werden. :-))
zum übersetzen reicht mein griechisch leider nicht aus.
Georg2
24.07.2008 01:11:06
➤➤
Re: kann mir das jemand in sms version übersetzen und noch auf deutsch? danke!
Statt "sfäria" müsste stehen: "sfära" (oder auch "sfera" oder "sfaira").
Das war aber wahrscheinlich nur ein Tippfehler ;-). Im Übrigen stimmt alles.
marliessa
23.07.2008 22:49:42
➤
Re: kann mir das jemand in sms version übersetzen und noch auf deutsch? danke!
Mit dem ersten "Guten Tag" mit dem ersten Blick von dir, drangst du in mich ein, wie eine Kugel ( gemeint ist, wie ein Geschoss einer Waffe)
dimitriosm
25.07.2008 04:09:20
➤
@Oxygene
.
noch was dazu..
die Uebersetzung des Satzes, so wie Marlies schon geschrieben hat.
η σφαίρα =
Kugel einer Waffe
Erdkugel
Kugel bei der Stereometrie
Bereich
Einflussbereich
als Ausdruck : sehr schnell laufen, fahren
in dem Sinne gibt es auch in der Umgangssprache
σφαιράτος, σφαιράτη, σφαιράτο Adj.
das war so als Zusatz....
zum Teil von Pons abgeschrieben...
dimitriosm
.
Cannibal Corpse
25.07.2008 19:39:01
➤➤
@dimitriosm und marliess
herzlichen dank für diese ausführliche übersetzung! ihr seid toll!
danke!!!
maniac-su
25.07.2008 14:15:36
Hallo zusammen, kann mir das bitte, bitte jemand ganz schnell übersetzen, bitte in latein. Buchstaben
Ich bekomme Gänsehaut, wenn ich an später denke!
Freue mich wahnsinnig dich wieder in meinen Armen zu halten.
es ist wirklich großartig, wie schnell die Veränderung im Leben eintritt, wenn man seine Entscheidung getroffen hat.
Vielen, vielen Dank im voraus und allen ein schönes Wochenende;-)
dimitriosm
25.07.2008 18:02:34
➤
@maniac-su
.
SMS
MOU SHKONETAI H TRIXA (ANATRIXIAZO), OTAN SKEFTOMAI GIA TO META.
XAIROMAI ANEIPOTA NA SE KLEISO KSANA STHN AGALIA MOU.
EINAI PRAGMATI KATAPLHKTIKO, POSO GRHGORA PROXORAEI H ALLAGH STH ZOH, OTAN KAPOIOS EXEI KANEI THN EPILOGH TOU.
(Anm. : POSO GRHGORA PROXORAEI H ALLAGH STH ZOH = so ist die Uebersetzung von dem was du geschrieben hast, aber als Sinn verstehe ich nicht was du meinst.... Ist aber deine Sache...)
AUSSPRACHE
MU SSIKONETE I TRICHA (ANATRICHIASO), OTAN SKEFTOME JA TO META.
CHEROME ANIPOTA NA SSE KLISSO XANA STIN AGALIA MU.
INE PRAGMATI KATAPLIKTIKO, POSSO GRIGORA PROCHORAI I ALAGI STI ZOH, OTAN KAPIOS EXEI KANI TIN EPILOJI TU.
GR
Μου σηκώνεται η τρίχα (ανατριχιάζω), όταν σκέφτομαι για το μετά.
Χαίρομαι ανείπωτα να σε κλείσω ξανά στην αγκαλιά μου.
Είναι πράγματι καταπληκτικό, πόσο γρήγορα προχωράει η αλλαγή στη ζωή, όταν κάποιος έχει κάνει την επιλογή του.
dimitriosm
.
gvfhg
25.07.2008 15:17:43
BITTE BITTE BITTE BITTE dringend übersetzen:
kala eimai yluka mou... esu ti kaneis?
ich glaub es heißt mal : mir gehts gut ....aber was heißt yluka mou....und esu ti kaneis ´: wie gehts dir?????
DANKE!!!
Ines79
25.07.2008 15:39:48
➤
Re: BITTE BITTE BITTE BITTE dringend übersetzen:
glyka mou - meine Süße
Also: Mir geht's gut meine Süße .. und Du, wie geht's Dir / was machst Du?
gvfhg
25.07.2008 17:27:09
➤➤
Re: BITTE BITTE BITTE BITTE dringend übersetzen:
DANKESCHÖN!!!!
gvfhg
25.07.2008 17:28:40
UND Bitte bitte um Übersetzung:
bitte um Übersetzung:
mir geht es auch gut...
naja du weist ja immer dasselbe...
ich freue mich schon in 2 wochen wenn ich nach Kreta komme...
und du? was machst du immer so?
nidi
25.07.2008 20:06:10
➤
Re: UND Bitte bitte um Übersetzung:
kai ego kala
xereis panda to idio..
xeromai oti erxome stin kriti se dio ewdomades..
kai esi? ti kaneis panda?
hoffe es stimmt so..
lg!
gvfhg
26.07.2008 00:20:07
➤➤
Re: UND Bitte bitte um Übersetzung:
DANKE dir!!!!!!
xXGrechoXx
25.07.2008 22:57:02
bitte um übersetzung danke euch !!!
jedes mal wo wir was verlieren im gedanken werden wir verrückt !!!
Georg2
28.07.2008 15:36:07
➤
Re: bitte um übersetzung danke euch !!!
"Κάθε φορά που χάνουμε κάτι νοερά, τρελαινόμαστε!!!"
=
"Kathe fora pou xanoume kati noera, trelainomaste!!!"
Cora77
25.07.2008 23:25:20
ich brauche mal wieder eure hilfe.....
bitte folgendes für ne SMS übersetzen:
Ich weiß jetzt wie deine Bauchschmerzen weg gehen Baby. Denke einfach an unseren Urlaub und das ich bald bei dir bin.
Vielen lieben Dank im voraus.
dimitriosm
26.07.2008 16:50:11
➤
@Cora77
.
SMS (an Grieche)
TORA KSERO POS THA SOU PERASOUN OI PONOI STHN KOILIA MORO.
SKEPSOU APLA TIS DIAKOPES MAS KAI OTI THA EIMAI SYNTOMA KONTA SOU.
AUSSPRACHE (fuer Deutschsprechende)
TORA XERO POS THA SSU PERASSUN I PONI STIN KILIA MORO.
SKEPSSU APLA TIS DIAKOPES MAS KE OTI THA IME SSINTOMA KONTA SSU.
GR
Τώρα ξέρω πώς θα σου περάσουν οι πόνοι στην κοιλιά μωρό.
Σκέψου απλά τις διακοπές μας και ότι θα είμαι σύντομα κοντά σου.
dimitriosm
.
Cora77
26.07.2008 02:24:09
und noch eine Bitte....
Guten Morgen mein Schatz. Irgendwas stimmt hier nicht. Wieso liegst du nicht neben mir? Das mache ich höchstens noch zwei Nächte mit, aber dann will ich dich wirklich. Grins
Daaanke!!!!!
dimitriosm
26.07.2008 17:01:38
➤
@Cora77
.
SMS (an grieche)
KALHMERA AGAPH MOU.
EDO KATI DEN PAEI KALA.
POS KAI DEN KOIMASAI DIPLA MOU ??
AYTO THA TO ANTEKSO AKOMH DYO NYXTES KAI META SE THELO ALITHINA.(GELIO)
AUSSPRACHE (fuer Deutschsprechende)
KALIMERA AGAPI MU.
EDO KATI DEN PAI KALA.
POS KE DEN KIMASSE DIPLA MU ??
AFTO THA TO ANTEXO AKOMI DIO NICHTES KE META SSE THELO ALITHINA.(JELIO)
GR
Καλημέρα αγάπη μου.
Εδώ κάτι δεν πάει καλά.
Πώς και δεν κοιμάσαι δίπλα μου ??
Αυτό θα το αντέξω ακόμα δύο νύχτες
και μετά σε θέλω αληθινά. (γέλιο)
dimitriosm
.