/
05.08.2006 18:06:20
Ridha
Kann mir bitte jemand den tunesischen Namen Ridha übersetzen?
Vielen Dank
05.08.2006 20:24:28
➤
re: Ridha
Hi,
der arabische Männername Ridha (nicht nur tunesisch) wird so geschrieben: رضا
ciao!
Mulan
05.08.2006 17:38:04
frage
Hi
Ich das is ne dumme frage aber was heißt auf arabisch "hallo" & " wie geht´s"
05.08.2006 18:33:33
➤
re: frage
In Tunesien sagt man Aslemma als Hallo ;)
05.08.2006 19:27:37
➤➤
re: re: frage
hallo
man kann sagen Salam u aleikum
und wie gehts zur frau sagt man kifik? und zum mann kifak?
05.08.2006 17:19:27
hilfeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
halli hallo kann mir bitte jemand diese namen auf arabische schrift schreiben
Christina
Elena
Nadine
said
ali
danke das wäre sehr nett
05.08.2006 17:25:18
➤
re: hilfeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
naklaaaaa schreib ich sie dier in arabischeschrift ; )
Christina - كريستينا
Elena - الينة
Nadine - نادين
Ali - علي
Said – سعيد
byebye inaam
05.08.2006 16:38:35
Übersetzten
Hallo kann mir jemand vllt Leila in arabischen Schriftzeichen schreiben? Perfekt wäre sogar Leila Flor, aber bitte auch das Flor korrekt.
Es wäre nett, wenn ihr mir das vielleicht per e-mail schreiben könntet ..
LG Leila
Vortarulo
06.08.2006 16:04:48
➤
Re: Übersetzten
Flor würde man wohl
05.08.2006 20:31:16
➤
re: Übersetzten
Hi,
der Name Leila (Laila, Layla, Leyla) wird im arabischen so geschieben: ليلى
ciao!
Mulan
user_59763
09.06.2007 10:59:46
➤➤
re: leyla
kannst du mir sagen wie leyla oder bilal geschrieben wird auf arabisch oder schiecken
05.08.2006 17:15:38
➤
re: Übersetzten
hallo ich kann leider nur den namen leyla übersetzen weil bei flor weiss ich nich genau...
Leyla – ليلة
05.08.2006 15:40:25
Hey, ich würd gern den Unterschied dieser 3 Wörter wissen, die anscheinend alle Schicksal bedeuten: an-naSib, al-maktub, al-qisma.
DANKE!!
user_34113
05.08.2006 19:32:26
➤
emm kein unterschied, werden nur je nach region / dialekt benutzt...
05.08.2006 20:39:50
➤➤
... Beziehungsweise sind Synonyme auch im Hocharabischen, unterschiedliche Ausdrucksweisen. So ist z.B. "maktub" das, was geschrieben steht (kann also auch Geschriebes oder Brief bedeuten), während z.B. "nasib" so etwas wie "Los" und "Anteil" bedeutet und ebenfalls für Schicksal gebraucgt wird. Und "qisma" ist etwas (von Gott) "Zugeteiltes". Aber alles ist im Deutschen mit Schicksal übersetzbar. ...
ciao!
Mulan
05.08.2006 12:35:36
Bitte um Hilfe
Hallo zusammen
Ich habe ein Dokument, welches in arabischer Schrift ist und ich möchte gerne wissen, was der fragliche Text bedeutet.
Es wäre schön, wenn sich jemand beim mir melden würde, damit ich das Dokument per e-Mail zustellen kann. Es handelt sich nur um 2 Zeilen.
Merci!!!
05.08.2006 20:41:20
➤
re: Bitte um Hilfe
Hi,
schicke es an Baha-ud-Din@t-online.de
ciao!
Mulan
05.08.2006 10:15:19
@ nounou noch mal wegen Mutter
Hallo,
Du hattest geschrieben, das sei richtig: أمّ
Mir sagte aber gestern jemand, da fehlt noch was. SO könnte es auch "oder" heißen. Deswegen kommt ÜBER dem أ noch eine art Schlaufe.
und zwar so:
*Tamina*
05.08.2006 13:51:24
➤
re: @ nounou noch mal wegen Mutter
Mutter = أ