/
bitte.... ;-))
nur noch diesen satz, ok?? siehe unten...!!! wäre euch ziemlich dankbar.´ kann auch so ähnlich sein, nicht hargenau das, was ich geschrieben hab, falls das nicht geht! danke
Re: bitte.... ;-))
guck mal in dem forum www.maroc-oase.de die übersetzen dir das bestimmt gibt nen extra bereich um fragen über marokkanisch zu stellen :-)
übersetzung
hallo zusammen! kann mir jemand helfen? ich würde gerne wissen was: - Fussball - Tiger - Shisha - Fc Neunkirch - Zidane - Faiçal (tunesischer Name) - Fakhri (tunesischer Name) - Chalill (tunesischer Name) - Dom Vielen, vielen dank schon im voraus!! gruss sandra ps. dieses forum ist wirklich spitze! riesen lob :D!
Re: übersetzung
Shisha الشيشة = ash-shishah Tiger النمر = al-namr Zidane زيدان = zidane Faisal
Namen in arabischer Schrift
Hi Zusammen Kann mir jemand die Namen "goran" und "fatih" in arabischer Schrift zeichnen oder schreiben? Grüsse Brigitte
Re: Namen in arabischer Schrift
Hättest du beides auch selbst im Forum finden können... Da es kein /g/ im Arabischen gibt, hast du die Wahl: Goran = جوران (Jūr
Übersetzen
Hey! Wer kann mir das hier übersetzen? Ist echt dringend!!!: Ich liebe dich über alles! Du fehlst mir so sehr! Ich denke jede Sekunde an dich...Bitte sei nächstes Jahr auch wieder da. Wenn ich 18 bin, werde ich ich suchen, sonst kann ich nie mehr glücklich werden! Bitte denk an mich, ich liebe dich!!!!!
mama
Hallo, Ich habe schon mit der Suchfunktion gesucht, aber ich finde verschiedene Versionen, deswegen frage ich noch mal um sicher zu sein. Was ist die richtige Übersetzung (arabisch/Tunesisch) für Mama bzw. Mutter? أم oder الاأمّ oder أمّ Oder ganz anders?
re: mama
أمّ = Umm = Mutter الأمّ = al Umm = die Mutter الاأمّ = falsch أم = korrekt, es fehlt nur die verdopplung
➤➤
re: re: mama
Danke schon mal für die Antwort. Ich habe eben einen Marokkaner gefragt und der hat gesagt, Mutter wird anders geschrieben und zwar so: أمّ aber über dem أ kommt noch ein hacken, also so eine art schlafe. Also von oben erst die Schlaufe, dann diese art 2 und dann der Strich. Stimmt das? Er meinte, sonst könnte es auch "oder" heißen.
➤➤➤
re: re: re: mama
hab ich doch oben gesagt das 1.ist korrekt ...
gracias ;-)
diese seite ist echt cool, da hab ich wochenlang gesucht wie ich etwas übersetzt bekomme, und dann find ich euch!!! hi hi... ähm, könntet ihr mir vielleicht nochmal helfen??? nur noch das ins arabische(marokkanische): komm mich besuchen wenn du wieder hier bist...ich hab sehnsucht nach dir! kuss p.s. muss nicht zwingend marokkanisch...! ganz ganz lieb von euch... bussi
tattoo
ich bedanke mich für die übersetzung (Alina und Aidan) danke nounou mfg marcio