/
04.08.2006 15:53:21
bitte.... ;-))
nur noch diesen satz, ok??
siehe unten...!!!
wäre euch ziemlich dankbar.´
kann auch so ähnlich sein, nicht hargenau das, was ich geschrieben hab, falls das nicht geht!
danke
user_34113
04.08.2006 18:27:34
➤
Re: bitte.... ;-))
guck mal in dem forum www.maroc-oase.de die übersetzen dir das bestimmt gibt nen extra bereich um fragen über marokkanisch zu stellen :-)
04.08.2006 15:52:51
übersetzung
hallo zusammen!
kann mir jemand helfen? ich würde gerne wissen was:
- Fussball
- Tiger
- Shisha
- Fc Neunkirch
- Zidane
- Faiçal (tunesischer Name)
- Fakhri (tunesischer Name)
- Chalill (tunesischer Name)
- Dom
Vielen, vielen dank schon im voraus!!
gruss sandra
ps. dieses forum ist wirklich spitze! riesen lob :D!
user_34113
04.08.2006 18:20:40
➤
Re: übersetzung
Shisha الشيشة = ash-shishah
Tiger النمر = al-namr
Zidane زيدان = zidane
Faisal
04.08.2006 14:31:48
Namen in arabischer Schrift
Hi Zusammen
Kann mir jemand die Namen "goran" und "fatih" in arabischer Schrift zeichnen oder schreiben?
Grüsse
Brigitte
Vortarulo
04.08.2006 15:07:06
➤
Re: Namen in arabischer Schrift
Hättest du beides auch selbst im Forum finden können...
Da es kein /g/ im Arabischen gibt, hast du die Wahl:
Goran = جوران (Jūr
user_49465
04.08.2006 13:33:03
Übersetzen
Hey!
Wer kann mir das hier übersetzen? Ist echt dringend!!!:
Ich liebe dich über alles! Du fehlst mir so sehr! Ich denke jede Sekunde an dich...Bitte sei nächstes Jahr auch wieder da. Wenn ich 18 bin, werde ich ich suchen, sonst kann ich nie mehr glücklich werden! Bitte denk an mich, ich liebe dich!!!!!
04.08.2006 13:08:56
mama
Hallo,
Ich habe schon mit der Suchfunktion gesucht, aber ich finde verschiedene Versionen, deswegen frage ich noch mal um sicher zu sein. Was ist die richtige Übersetzung (arabisch/Tunesisch) für Mama bzw. Mutter?
أم oder الاأمّ oder أمّ
Oder ganz anders?
user_34113
04.08.2006 14:09:48
➤
re: mama
أمّ = Umm = Mutter
الأمّ = al Umm = die Mutter
الاأمّ = falsch
أم = korrekt, es fehlt nur die verdopplung
04.08.2006 17:28:50
➤➤
re: re: mama
Danke schon mal für die Antwort.
Ich habe eben einen Marokkaner gefragt und der hat gesagt, Mutter wird anders geschrieben und zwar so: أمّ aber über dem أ kommt noch ein hacken, also so eine art schlafe. Also von oben erst die Schlaufe, dann diese art 2 und dann der Strich.
Stimmt das? Er meinte, sonst könnte es auch "oder" heißen.
user_34113
04.08.2006 18:05:36
➤➤➤
re: re: re: mama
hab ich doch oben gesagt das 1.ist korrekt ...
04.08.2006 12:44:39
gracias ;-)
diese seite ist echt cool, da hab ich wochenlang gesucht wie ich etwas übersetzt bekomme, und dann find ich euch!!! hi hi...
ähm, könntet ihr mir vielleicht nochmal helfen???
nur noch das ins arabische(marokkanische):
komm mich besuchen wenn du wieder hier bist...ich hab sehnsucht nach dir! kuss
p.s. muss nicht zwingend marokkanisch...!
ganz ganz lieb von euch... bussi
04.08.2006 12:00:39
tattoo
ich bedanke mich für die übersetzung (Alina und Aidan)
danke nounou
mfg marcio